Радост. — Дневни Лист, XXII, 1904, № 104, 105
Радост. С рус. М. К. Николић-Расински. — Јавност, II, 1904, № 89
Радост. С рус. В. Топаловић. — Народни Покрет, I, 1904, № 42 (автор не указан)
Чешский язык
Radost. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
РАЗ В ГОД Венгерский язык
Egyszer egy évben. — A Hét, III. 9/113. sz. 1892. II. 28.
Egyszer esztendőben. — Fővarosi Lapok, 1893. I. 5.
Egyszer egy évben. — Csehov A. Falusi asszonyok. Fordít. Szabó E. Bdp., Lampel R., 1898.
A Hercegnő nevenapja. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. Bdp., Légrády Testvérek, 1901.
Egyszer egy esztendőben. — Csehov A. Tarka históriák. Fordit. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.
A Hercegnő nevenapja. — Csehov A. A parasztok és egyéb elbeszélések. 2 kiadás. Bdp., Légrády Testvérek, 1904.
Немецкий язык
Einmal im Jahr. — Tschechow A. Russische Leute. Geschichten aus dem Alltagsleben. Übers.: J. Treumann. Leipzig, Reissner, 1890
Einmal im Jahr. — Agramer Tagblatt, Zagreb, 12/1897, br. 259
Einmal im Jahr. — Die Gegenwart, 1897, nr. 19
Einmal im Jahr. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Einmal im Jahr. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XVII, 1902, br. 185
Сербскохорватский язык
Jednom u godini. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Sušak — Zagreb, V, 1890, br. 131
Једанпут у години. — Застава, XXIX, 1894, № 109
Једанпут у години. — Застава, XXXV, 1900, № 75
Једанпут у години. — Србобран, 1902, № 101
Једно презиме. — Застава, XXXIX, 1904, № 47
Чешский язык
Jednou do roka. Přel. E. Bílá. — Národní Politika, 1895, č. 142
РАЗМАЗНЯ Румынский язык
Guvernanta. Din rus. de Svil. — Patriotul, Buc., I, 1900, sept. 24
Сербскохорватский язык
Popustljivka. Prev. A. Harambašić. — Vienac, Zagreb, XX, 1888, br. 43
Popustljivka. — Zvekan, Zagreb, X, 1899, br. 22
Попустљива. — Србобран, XVII, 1900, № 183
Словацкий язык
Povoľná. — Slovenské noviny (Horňánskeho), VI, 1891, č. 149.
РАССКАЗ, КОТОРОМУ ТРУДНО ПОДОБРАТЬ НАЗВАНИЕ Польский язык
Bez tytułu. Tłum. G. W. — Głos Narodu, 1903, nr. 3
РЕПЕТИТОР Болгарский язык
Частен учител. Прев. С. Чилингиров. — Съзнание, V, бр. 40, 1903, 17 май
Репетитор. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Немецкий язык
Der Repetitor. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikov u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Словацкий язык
Repetítor. — Slovenské Noviny, 1901, č. 215
СЛУЧАЙ ИЗ СУДЕБНОЙ ПРАКТИКИ Сербскохорватский язык
Slučaj iz sudbene prakse. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Zagreb, V, 1890, br. 188
СЛУЧАЙ С КЛАССИКОМ Болгарский язык
Случай с един гимназист. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Польский язык
Wypadek z klasykiem. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
Ispit. — Zvekan, Zagreb, XI, 1900, br. 7
Догаћај с класиком. — Трговински Гласник, XIV, 1904, № 271
Чешский язык
Po zkoušce. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Шведский язык
En förödmjukad klassiker. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsfgs., 1900
СМЕРТЬ ЧИНОВНИКА Болгарский язык
Смъртта на един чиновник. Очерк. — Мода и домакинство, III, бр. 12, 1899, 15 септември
Смъртта на чиновника. Прев. Ив. К. В-ски. — Родина, II, кн. 2–3, 1900, февруари — март
Смъртта на един чиновник. Прев. Н. — Летописи, III, кн. 10, 1902, 15 август
Смъртта на един чиновник. Прев. С. — Развитие, I, бр. 3, 1903, 10 юни
Смъртта на един чиновник. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Венгерский язык
Tragikomikum. — A Hét, IX. 42/459. sz. 1898. X. 16.
A hivatalnok halála. — Csehov A. Tarka históriák. Fordít. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.
Немецкий язык
Der Tod des Beamten. — Agramer Tagblatt, Zagreb, V, 1890, br. 160
Der Tod eines Tschinownik. — Magazin für die Litteratur des Auslandes, 1894, nr. 19
Bureaukratentod. — Die Gegenwart, 1895, nr. 22
Tragikomisch. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898
Tragikomisch. — Tschechow A. Starker Tobak und andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2. Aufl. München, A. Langen, 1901
Hatschi!! — Tschechow A. Hatschi!! und andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903
Польский язык
Śmierć urzędnika. — Dziennik Poznański, 1901, nr. 177
Śmierć urzędnika. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903
Zgon urzędnika. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Румынский язык
Moartea funcţionarului. Trad. de S. D. — Lumea Nouă, Buc., I, 1895, mai 8
Сербскохорватский язык
Smrt činovnika. Prev. A. Harambašić. — Vienac, Zagreb, XX, 1888, br. 39
Чиновникова смрт. — Застава, XXIX, 1894, № 58
Кинуо. С рус. Борко. — Застава, XXXIV, 1899, № 64 (ошибочно: Чехов Анатолие)
Uradníkova smrt. — Slovenski narod, Maribor — Ljubljana, 32/1899, br. 39
Шта је узрок. — Србобран, XVI, 1899, № 139
Činovnička smrt. Prev. V. Miroslavljević. — Carigradski glasnik, Carigrad, VI, 1900, br. 10
Жалостан свршетак једног званичника. — Застава, XXXVI, 1901, № 233
Smrt činovnika. — Narodna odbrana, Osijek, II, 1903, br. 263
Словацкий язык
Smrť úradňíkova. Poviedka z ruského života. — Slovenské noviny (Horňánskeho), VI, 1891, č. 88
Финский язык
Virkamiehen kuolema. — Kansan Toveri, 1900, s. 78-79
Чешский язык
Smrt úředníka. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
СПРАВКА Болгарский язык
Една справка. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Польский язык
Informacja. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 54
Сербскохорватский язык
Informacija. — Naprej! Idrija — Ljubljana, I, 1903, br. 9
Словацкий язык
Poptávka. — Narodní Listy, 1903, nr. 78
Чешский язык
Informace. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903
ТЕМНОЮ НОЧЬЮ Сербскохорватский язык
Tamnon noćju. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Zagreb, 5/1890, br. 188
ТОЛСТЫЙ И ТОНКИЙ Болгарский язык
Дебел и тънък. — Вечерна поща, II, бр. 157, 1901, 26 юли
Тлъст и тънък. Разказ. Прев. Ал. Л — в. — Българска сбирка, X, кн. 5, 1903, 1 май
Дебеличък и тънък. Прев. Б. Редкин. — Знание, I, бр. 12, 1903, 15 април
Венгерский язык
A pufók és a nyurga. — Pesti Napló, 1902. 272 sz.
Немецкий язык
Der Dicke und der Dünne. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Польский язык
Gruby i cienki. Tłum. G. W. — Czas, 1901, nr. 64
Chudy i tłusty. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Сербскохорватский язык
Дебели и танки. — Застава, XXV, 1890, № 109
Debeli i tanki. — Hrvatska, Sušak — Zagreb, V, 1890, br. 133
Debeli i mršavi. Prev. M. Mareković. — Vienac, Zagreb, XXXII, 1900, s. 390-392
Debeli i tanki. — Zvekan, Zagreb, XI, 1900, br. 9
Tolsti in suhi. — Slovenski list, Ljubljana, 8/1903, br. 20
Дебељко и мршавко. — Политика, I, 1904, № 109
Финский язык
Lihava ja laiha. Suom. S. Grönberg. — Poimintoja, 1903, s. 11-14
Чешский язык
Tlustý a hubený. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
Tlustý a tenký. — Čechov A. P. Humoresky. Přel. A. Drábek. Praha, Otto, 1904
ТОРЖЕСТВО ПОБЕДИТЕЛЯ Польский язык
Tryumf zwyciężcy. (Z opowiadań dymisyonowanego kolegialnego registratora). Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904
Словацкий язык
Viťazov triumf. Prel. J. Maro. — Narodni noviny, 1901, č. 150
ТРАГИК Сербскохорватский язык
Трагичар. С рус. М. О. Глушчевић. — Самоуправа, IV, 1904, № 66
ТРИФОН Сербскохорватский язык
Trifon. Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Zagreb, 5/1890, br. 183
Trifon. — Zvekan, Zagreb, 11/1900, br. 13
УМНЫЙ ДВОРНИК Болгарский язык
Умният дворник. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Румынский язык
Portarul inteligent. Trad. de D. Goldenbaum. — Adevărul, Buc., XVII, 1904, 7 iulie
Чешский язык
Vzděláný dvorník. — Čechov A. P. Vybrané črty humoristické. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1902
ЧТЕНИЕ Болгарский язык
Четене. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904
Четение. Прев. Х. К. — Народен живот, I. кн. 8–9, 1904, януари и февруари
Сербскохорватский язык
Лектира. — Србобран, XVII, 1900, № 148
Čitanje. — Tjednik bjelovarsko-križevački, Bjelovar, XV, 1904–1905, br. 4
Чешский язык
Knihy. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903
ШВЕДСКАЯ СПИЧКА Датский язык
Den svenske taedenstik. — Tschekhov A. Mit liv og andere fortaellinger. Overs. af W. v. Gerstenberg. København — Kristiania, Christiansen, 1899
Немецкий язык
Das schwedische Zündholz. — Neue Zeit, 1900, s. 573
Das schwedische Zündholz. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers.: W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901
Das schwedische Streichholz. — Tschechoff A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Berlin. J. Gnadenfeld & Co., 1903
Das schwedische Streichholz. — Tschechow A. Das schwedische Streichholz und andere Geschichten. Übers.: C. Berger. Stuttgart, Franck, 1904
Польский язык
Szwedzka zapałka. Kryminalna opowieść. — Przedświt, 1901, nr. 221-228
Szwedzka zapałka. Kryminalna opowieść. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904
Румынский язык
Chibritul suedez. — Cehov A. P. Chibritul suedez. Roman trad. din rus. Buc., 1902
Сербскохорватский язык
Švedska šibica. Prev. A. Harambašić. — Prosvjeta, Zagreb, 1/1893, br. 37-40
Чешский язык
Švédská sirka. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903