Оставь рыданья... - строки из элегии "Ликид" (1638) Джона Мильтона (1608-1674). Выбор вновь не случаен: один из сквозных мотивов в мыслях Стивена, возникший уже в "Телемаке" и особенно настойчивый в "Протее", смерть в воде. Именно это тема элегии, написанной на смерть утонувшего друга Мильтона, Эдварда Кинга.
...В ученую тишину... вечер за вечером. - 20 марта 1903 г. Джойс писал матери из Парижа: "Все дни я работаю в Национальной библиотеке, а все вечера - в Библиотеке Святой Женевьевы. Я часто хожу к вечерне... В театр я никогда не хожу".
Душа - форма форм. - Согласно Аристотелю, "ум есть форма форм". Трактат "О душе", 3, 432 а.
Динарий, предложенный Христу - Мф 22, 15.
Кочет поет... - И текст, и ответ загадки Стивена - действительная ирландская загадка из разряда "абсурдных", однако в ответе вместо бабки фигурирует мать. Заметим, что ниже образы загадки соединены в уме Стивена именно со смертью матери, так что его замена матери бабкой - понятный по обстоятельствам эффект табуирования слова.
Это и есть настоящее? - В этом пассаже Стивен вспоминает и варьирует речь Крэнли в "Портрете", где он, в частности, говорит: "Все зыбко... но только не материнская любовь".
Колумбан (543-615) - ирландский святой, ученый монах и миссионер. В его житии сообщается, что он отправился из страны на свое служение, "со скорбию преступив волю матери". Джойс говорит о нем в итал. лекции "Ирландия, остров святых и мудрецов" (1907), употребляя тот же эпитет "пламенный".
Мавританский танец... не объемлет ее. - Арабские цифры навевают Стивену мысли о "бесовских измышлениях" - арабских и других нехристианских и еретических толкованиях аристотелевых теорий, о которых он думал раньше. Аверроэс (1124-1198) - арабский философ, чьи комментарии на Аристотеля были в числе авторитетнейших сочинений для христианской схоластики. Моисей Маймонид (1135-1204) - иудейский философ и талмудист, стремившийся создать синтез начал разума, веры и (иудейского) откровения на базе философии Аристотеля; был также весьма влиятелен на христианском Западе. Их двусмысленный статус нехристианских учителей христианской мысли объясняет появление в связи с ними эпитетов "темные" и "глумливые". Душа мира понятие многих систем неортодоксальной христианской мистики, а также гностицизма, оккультизма, теософии и проч. Для Джойса оно связывалось в первую очередь с Джордано Бруно, который был одним из его героев в молодости. Вольнодумец, бунтарь, сожженный еретик, он был для него фигурой с богоборческими, люциферическими позициями, к которым Джойс тяготел и сам. Итак, нить мысли завершается мотивом люциферизма - и именно таков смысл последней части фразы: это евангельский стих Ин 1, 5, подвергнутый сатанинскому перевертыванию - замене света на тьму.
Яков II Стюарт (1633-1701), последний король католической династии Стюартов, низложенный с трона в Англии в 1688 г., сделался правителем Ирландии и начал впервые чеканить медную монету; в 1690 г. он был разбит в битве при р.Бойне и вскоре бежал во Францию.
Набор ложек с изображением апостолов на черенках.
Первая из путаниц и небылиц Дизи: с изречением об империи, над которою не заходит солнце, не связано имени никакого "французского кельта". Изречение встречается уже у Геродота, где Ксеркс произносит его об империи персов; к английской империи его применяли многие.
Список кредиторов курьезно перемешивает жизнь автора и жизнь героя. Каррэн, Фред Райен, Рассел, Козине, Келер, миссис Маккернан - реальные дублинцы, знакомые Джойса; Макканн и Темпл - знакомые Стивена, персонажи "Героя Стивена" и "Портрета" (хотя и у них есть прототипы - дублинцы: у Темпла - студент-медик Джон Элвуд, приятель Гогарти, у Макканна - близкий знакомый Джойса Френсис Скеффингтон (1878-1916), филолог, позднее расстрелянный англичанами во время Пасхального восстания).
Громкие слова, которые нам приносят столько несчастий - выражение из рецензии Джойса "Ирландский поэт" (1902).
Тирада Дизи демагогична и неточна. Дэниэл О'Коннелл (1775-1847) крупнейший деятель легальной борьбы Ирландии за независимость, получивший в стране имя "Освободитель" за достижение равных прав для католиков. Уния - законодательный акт 1800 г. о ликвидации Ирландского парламента. (Он был принят в самом Ирландском парламенте, подкупленном англичанами, и Джойс в лекции "Ирландия, остров святых и мудрецов" пишет об этом как о факте национального позора и деградации.) О'Коннелл боролся за отмену Унии, и католическая церковь нисколько не "клеймила" его. Ложи оранжистов возникшие в конце XVIII в. агрессивные группы ольстерских протестантов, назвавшие себя в честь короля Вильгельма III Оранского, который разбил Якова II и окончательно закрепил английское покорение Ирландии; поздней оранжистами стали называть всех ирландских сторойников английского владычества. Голод - катастрофический голод 1846-1848 гг., уменьшивший, за счет смерти и эмиграции, население Ирландии почти на четверть. Фении (от Фианны, легендарной дружины воинов героя ирландских саг Финна Мак-Кула) члены "Общества Фениев", террористической организации борцов за свободу Ирландии, основанной в 1857 г. В широком смысле так часто называли всех ирландских радикалов-республиканцев.
В сознании Стивена, как резкая отповедь, проходит цепь эпизодов, рисующих иной облик оранжистов. Откликом на короткую память фениев в уме у него звучит знаменитый оранжистский тост: "За вечную, славную и благоговейную память Великого и Доброго Короля Уильяма III, что избавил нас от папства, от рабства, от произвола властей, от медной монеты и от деревянных башмаков". Следующий эпизод - убийство католиков, собравшихся 21 сентября 1795 г. в "Алмазной ложе" города Арма в Ольстере. (Арма древняя столица и религиозный центр Ирландии, который называли "Арма великолепный".) Далее, плантаторы - протестанты, которым в XVI-XVII вв. обильно раздавали отобранные у католиков земли в обмен на присягу верности английскому трону. Протестантский Ольстер называли в Ирландии "черным Севером" за его службу английским интересам. Истинно голубые - шотл. пресвитерианцы XVII в., многие из которых участвовали в англ. колонизации Ольстера, обезземеливании и вытеснении католиков. "Берегись, стриженые!" девиз, а также рефрен песен и баллад оранжистов, участвовавших в кровавом подавлении антианглийского восстания 1798 г. в графстве Вексфорд. Восставшие в большинстве носили короткую стрижку и были прозваны "стрижеными". Тема восстания 1798 г. мелькает многократно в "Улиссе".
Джон Блэквуд (1722-1799) был противником Унии и отверг титул пэра, которым его пытались подкупить. Один из его потомков. Генри Н.Блэквуд Прайс (см. Реальный план), в 1912 г. писал Джойсу, что Блэквуд "умер, натягивая свои ботфорты, "чтоб ехать в Дублин и голосовать против Унии". Таким образом, Джойс представляет здесь Дизи перевирающим события прямо наоборот.
"Все ирландцы - сымы королей" - пословица, намекающая на обилие королевств и королей в древней Ирландии.
Per vias rectos - этот лат. девиз был также девизом колледжа Бельведер, где учились Джойс и Стивен.
Куда Крэнли... апельсин - воспоминание Стивена близко воспроизводит эпифанию XXXII (здесь и далее мы следуем нумерации, данной Ж.Обером во фр.издании: J.Joyce. Oeuvres. I. Bibl. de la Pleiade, 1982).
Ливерпульская клика... порта. - В 1850-х годах возник проект превращения гавани Голуэй на западе Ирландии в большой трансатлантический порт. Проект осуществлялся неудачно и был оставлен; слухи (не имевшие оснований) приписывали неудачу проискам ливерпульских судовладельцев, которым проект грозил конкуренцией. Тема проекта возвращается в эп. 16; Джойс также писал о нем, с большим одобрением, во время своего пребывания в Голуэе в 1912 г. (итал. очерк "Мираж аранского рыбака").
Женщина, не блиставшая добродетелью - как увидим ниже, Елена Прекрасная. Поэтому здесь - одна из Гомеровых аллюзий: Телемак, покинув Нестора, встречает вскоре Елену.
И крики шлюх... - У.Блейк. "Изречения невинности" (ок. 1803).
Торговцы в храме - Мф 21, 12-13.
"История - это кошмар..." - афоризм Стивена перекликается со словами французского поэта Жюля Лафорга (1860-1887): "История - это старый запутанный кошмар, который не догадывается о том, что лучшие шутки - самые короткие". Сходное выражение есть также у Маркса в работе "Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта".
"Бог... крик на улице" - вариация на тему библейского текста о Премудрости Божией: "Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой". Притч. I, 20-21.
Последний исторический пассаж Псевдо-Нестора. Первое англо-норманнское вторжение в Ирландию предпринято было в 1169 г. Генрихом II по наущению не неверной жены Макморро, а самого Дермота Макморро (1135-1171), свергнутого короля Ленстера. "Неверная жена" Деворгилла имела О'Рурка своим мужем, а Макморро - любовником, в противоположность речам Дизи. Эту его ошибку Джойс специально добавил при книжной публикации "Улисса", в "Литл ривью" Дизи говорил правильно.
Чарльз Стюарт Парнелл (1846-1891) - крупнейшая фигура ирландской политики конца XIX в., харизматический лидер, деятель с драматическою судьбой. Действуя энергично и успешно, он вплотную приблизился к осуществлению планов гомруля, т.е. самоуправления для Ирландии, достиг немалого сплочения нации и оживления национального сознания. Затем, однако, последовало крушение. Любовная связь Парнелла и миссис Кэтрин О'Шей привела к скандальному бракоразводному процессу; одновременно от него отступились политические соратники. Вскоре он заболел и в цвете лет скоропостижно скончался. Для Джойса его фигура всегда значила очень много. С детских лет Парнелл для него - образ национального героя, и ему было посвящено первое, что Джойс написал, - детское стихотворение, где он клеймил неверных Парнелловых сподвижников. Образ не потускнел и поздней в 1907 г. Джойс пишет: "Парнелл - самый грозный из всех вождей, кому выпало водить ирландцев на бой"; в 1913: "Два величайших ирландца современной эпохи - Свифт и Парнелл". Перу его принадлежит и панегирик "Тень Парнелла" (1912), где Парнелл сравнивается с Моисеем, ведущим свой народ в землю обетованную (сквозной джойсов образ, ср. эп. 7, 14). Здесь сошлись вместе важные внутренние темы Джойса - любовь, предательство, трагическая и жертвенная судьба крупной личности; и можно сказать, пожалуй, что Парнелл - одна из главных закадровых фигур романа. О нем говорится еще много раз, и в эп. 16 Джойс даже ухитряется связать его с темой странствий и возвращения, центральной мифологемой "Улисса" и "Одиссеи".