Особого страха вооруженный лесоруб не испытывал. Присмотревшись к «ребятам» внимательнее, Остмен изумленно присвистнул. Ближе всех к нему стоял заросший густой шерстью детина ростом два с половиной метра. Его длинные руки свисали почти до колен. На огромной голове поблескивали два маленьких красноватых глаза. Лесоруб слышал рассказы о саскваче – североамериканском снежном человеке, но не верил им. И вот прямо перед ним это таинственное существо собственной персоной, вероятно, глава семейства – папа. За его спиной стояли супруга и двое детей – сын и дочь. Все они пристально рассматривали человека с не меньшим любопытством и опаской, чем он их. Затянувшуюся сцену знакомства прервала супруга. Издавая низкие гортанные звуки, она начала что-то раздраженно выговаривать главе семейства. Тот, нелепо взмахивая руками, оправдывался, тыкал пальцем в сторону дочери. При общении с друг другом сасквачи издавали звуки, похожие на те, которые можно услышать от глухонемых людей. Когда семейная перебранка закончилась, все четверо скрылись за ближайшими кустами.
Оставшись один, Остмен осмотрел окрестности. Логово снежных людей находилось в «каменном колодце». Кругом вздымались почти отвесные скалы. На одном из утесов он заметил выступ с нависающим карнизом, в глубине которого находилась пещера. Это была «спальня» снежных людей. На закате он видел, как супруга сасквача легко взобралась туда по уступам, преодолеть которые человеку без альпинистского снаряжения просто немыслимо.
По каменистому дну «колодца» протекал ручей. Совершив вдоль него прогулку, лесоруб выяснил, что ручей вытекает из узкой расщелины. Заглянув в проем, он успел заметить далекий просвет. В следующий миг раздался гортанный окрик, и сильный толчок мохнатых рук поверг его на землю. Широко расставив ноги, сасквач-старший ругался и махал руками, требуя, чтобы человек удалился от расщелины.
Остмен понял, что за ним постоянно ведется скрытое наблюдение. Он пленник. Применять оружие против похожих на людей существ лесоруб не стал. Он решил не торопить события и выждать некоторое время.
Кофейная гуща для «невесты»
Остмен располагал недельным запасом продуктов. При его трапезе у костра часто присутствовали дети сасквача – брат и сестра. Самовольно они ничего не трогали из вещей человека, сидели на корточках и принюхивались расплющенными носами к еде. Первый раз Остмен бросил им пустую банку из-под тушенки. Молодой сасквач с визгом восторга налету ловко поймал ее и мгновенно вылизал длинным красным языком. Его сестру лесоруб угостил кофейной гущей, которая очень ей понравилась. «Девушка» растянула губы в безобразной улыбке и, хихикая как идиотка, стала кокетливо вертеть головой и строить ему глазки. «Уж не хочет ли папаша сасквач женить меня на своей дочке-красавице?» – подумал Остмен. – «Пока не назначен день свадьбы, надо побыстрее делать отсюда ноги. Но как усыпить бдительность незримой охраны и добраться до заветной расщелины?».
Табак опасен для здоровья
Развязка необычного приключения наступила на шестой день плена. В этот раз при трапезе гостя присутствовал и сам глава семейства и его сын. Поев и угостив остатками еды своих хозяев, Остмен достал из рюкзака коробку нюхательного табака. Взял щепотку, поднес к ноздре, резко втянул в себя. Прочихавшись, Остмен по-приятельски протянул коробку сасквачу старшему: «Угощайтесь, отменный табак». Тот без церемоний сгреб лапищей всю коробку, высыпал себе в рот, разжевал мощными челюстями и проглотил.
Через несколько минут сасквач пронзительно завизжал, схватился руками за живот и в бешенстве стал кататься по земле. Опасаясь, что в гневе снежный человек может напасть на него, Остмен схватил винтовку и передернул затвор. Огляделся. Молодой сасквач исчез. Оглашая окрестные горы охами и ахами, его папаня устремился к ручью, где жадно припал к воде.
Не дожидаясь пока отец снежного семейства придет в себя, Остмен вскинул рюкзак на плечи и с винтовкой наперевес бросился к заветной расщелине в скале. Путь ему внезапно преградила супруга сасквача. Расставив руки, она гневно метала взоры и скалила желтые зубы. Лесоруб вскинул винчестер и выстрелил в воздух. От неожиданности супруга присела и в шоке оцепенела. Остмен в несколько прыжков достиг расщелины и с трудом протиснулся внутрь. Ручей протекал по тоннелю, который шел сквозь толщу горы, постепенно расширяясь. Погони не было: расщелина была слишком узкая, чтобы в нее мог пролезть даже молодой сасквач. Но кто поручиться, что снежное семейство не устроит засаду на выходе из тоннеля?
Лесоруб прокладывал себе путь в полной темноте по дну ручья при встречном течении. Одежда и рюкзак намокли, в сапогах хлюпала вода. Выбравшись на свет божий с противоположной стороны горы, он перевел дух, осмотрел окрестности. Сасквачей нигде не было видно. Стараясь уйти как можно дальше и быстрее от их логова, Остмен, не разбирая дороги, до самого вечера бежал, шел, полз, пока силы окончательно не оставили его. На закате он решил разжечь костер, чтобы обсушиться, но спички отсырели. Всю ночь он дрожал от холода и не мог заснуть. К утру появился жар, беглец заболел. Но надо идти дальше, как-то выбираться из этого каменного хаоса.
Превозмогая слабость, опираясь на винчестер, как на костыль, Остмен упрямо шел вперед. У него кружилась и болела голова, кашель раздирал легкие, из носа текло, пот застилал глаза. Лесоруб падал, на некоторое время забывался в бреду, но потом поднимался и снова шел. Впоследствии он не мог вспомнить, сколько дней продолжался этот кошмарный поход.
Где-то вдалеке послышался необычный для этих диких мест звук. Остмену он показался знакомым, лесоруб прислушался. Несомненно, это работала лесопилка! Пробравшись сквозь бурелом, шатаясь, весь исцарапанный и в ссадинах, изнуренный, с лихорадочным блеском в глазах, Остмен вышел на делянку, где велась заготовка древесины. Приютившим его коллегам-лесорубам он сказал, что искал высоко в горах заброшенные золотые прииски, заблудился и заболел.
А историю шестидневного плена в логове снежных людей он осмелился поведать только много лет спустя журналисту Джону Грину и исследователю Рене Дахиндену, которые много лет занимались проблемой реликтового гоминида и убедили лесоруба, что он не первый и не единственный из людей, кто видел снежного человека.
Пиастр – серебряная монета весом около 25 граммов.
Ливр – серебряная монета весом 8 граммов.
Талер (испанский) – серебряная монета весом 27,5 граммов.
1 реал – 1/8 пиастра.
Вероятно Эври. Автор использует устоявшуюся в литературе транскрипцию – Эйвери.
Чтобы иметь представление о ценности захваченного «приза», надо сказать, что шхуна в то время стоила 400 ф. ст., а на экспедицию Кидда акционеры синдиката потратили 6000.
Спустя двести лет их обнаружили в государственном архиве Англии.
За два дня до казни Кидд обращался в палату общин с просьбой о помиловании, обещая взамен раскрыть тайник с золотом.
Серебряная монета стоимостью в 8 испанских реалов.
Валлиец – житель Уэльса (Великобритания).
Бонито – Bonito (исп.) – Красивый.
Экю – серебряная монета весом 27 граммов.
Луидор – золотая монета весом 7 граммов. Чеканились монеты в пол-луидора, два луидора (двойной луидор), четыре, восемь и десять луидоров.
Регент – от лат. regere – управлять, царствовать. После смерти Людовика XIV в 1715 г. от имени малолетнего короля Людовика XV Францией правил его дядя Филипп Орлеанский.
воровка (франц.)
«Однофамилец» знаменитого авантюриста.
Ныне порт Шаньтоу.
Булли – от английского слова bull – бык.
Суперкарго – торговый агент.
Батавия – ныне г. Джакарта, столица Индонезии.
Настоящее имя Василий Пантелеймонович Мамалыга, 1865 г.р.
Очерк создан на основе книги Joseph Gollomb «Master Man Hunters».
Сантим – мелкая французская монета.
Очерк создан на основе книги Joseph Gollomb «Master Man Hunters».
Медвежатник (уголовный сленг) – профессиональный взломщик сейфов.
Нэпман – предприниматель. В то время советская власть проводила Новую Экономическую Политику (НЭП), разрешившую частное предпринимательство.