MyBooks.club
Все категории

Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Оранжерейный цветок и девять растений страсти
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
181
Читать онлайн
Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти

Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти краткое содержание

Марго Бервин - Оранжерейный цветок и девять растений страсти - описание и краткое содержание, автор Марго Бервин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
После ставшего для нее неожиданностью развода сценарист рекламного агентства Лила переезжает в новую квартиру. Чтобы как-то оживить унылый интерьер и хотя бы немного улучшить себе настроение, она, по совету продавца, покупает редкое тропическое растение, совершенно не подозревая о том, что эта покупка в корне изменит ее жизнь. Отправившись в тропические леса полуострова Юкатан на поиски девяти магических растений, она сумеет не только разгадать многие загадки природы, но и познать себя, погрузившись в мир тайн, магии и страсти.*Американка Марго Бервин, автор сценариев рекламных фильмов и рассказов, печатавшихся в престижных литературных журналах, выпустила летом 2009 года свой первый роман «Оранжерейный цветок и девять растений страсти». Книга, первоначальный тираж которой составил 50 000 экземпляров, была сразу же признана одним из крупнейших дебютов года: 14 стран заявили о своем желании перевести роман, а кинокомпания «Сони Пикчерз» купила права на его экранизацию, сообщив, что продюсером и исполнительницей главной роли станет Джулия Робертс.«Подобно моей героине, я шла по Манхэттену и набрела на прачечную, буквально набитую растениями, которые прекрасно себя чувствовали в пропитанной влагой комнате, и мне показалось, что сюжет сложился мгновенно, как будто кто-то загрузил в мою голову всю эту историю, как в компьютер», — говорит Марго Бервин. Однако, в отличие от своей героини Лилы, Бервин не отправилась за удачей в далекие страны, а «в течение двух лет каждое утро бросалась к письменному столу, чтобы поскорее записать то, что придумала ночью».

Оранжерейный цветок и девять растений страсти читать онлайн бесплатно

Оранжерейный цветок и девять растений страсти - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марго Бервин

У меня перехватило дыхание. Это самое малое, что я могла сделать для него.

Семейство орхидей (орхидные)

Орхидеи в своей эволюции прошли через жестокий естественный отбор, и с ними следует обращаться соответственно, как с редчайшими существами, каковыми они и являются. Если брать за образец человечество, то у каждого из нас шанс выжить — один на миллион. То же самое и с орхидеями. Мы можем оценить, насколько мы редки, и, возможно, поэтому-то люди и сходят с ума по орхидеям.


С другой стороны, вопреки расхожему мнению, орхидеи не так уж трудно выращивать. В действительности это прекрасные растения для тех, кто вообще не умеет ничего выращивать. Орхидеи не нуждаются в почве. Им не надо удобрений. Им даже не надо горшков. Все, в чем они нуждаются, — это воздух. Нам просто нравится говорить, что их трудно выращивать, потому что мы чувствуем гордость, когда они таки вырастают. Они капризны почти как и трава


Армандо жил на Ирвинг-плейс, в старинном доме, который выглядел очень красиво и даже величественно. Когда-то он, вероятно, был покрашен в розовый цвет а-ля фламинго. Теперь краска облезла, выцвела до бледно-розового вперемешку со скучным серым от кладки. Площадку перед входной дверью вверху лестницы из двенадцати ступенек венчали мраморные колонны, а ее основание охраняли две огромные львиные головы.

— Впечатляют. — Он потрепал одну из львиных голов. И правда, именно они придавали зданию поистине царственный вид.

— На каком этаже вы живете?

— На всех. Это мой дом. Люди моего поколения, в отличие от вас, не любят жить в клетушках. Кроме того, когда я купил этот дом, ты еще не родилась, а цены были намного ниже нынешних.

— Но вы работаете в прачечной.

— Я владею прачечной.

— Если у вас есть деньги, почему вы весь день занимаетесь стиркой чужого белья?

— Я уже говорил тебе, что я — хранитель девяти растений, а прачечная — это место, которое я выбрал для них. Когда занят стиркой, некогда думать о растениях в задней комнате. Никто даже не заподозрит, что они там есть. Прачечная — отличная маскировка. Да и стирка — хороший бизнес. Хорошие времена или плохие, война, засуха, голод — всегда есть грязная одежда, и ее надо стирать.

— Почему бы не нанять кого-нибудь стирать вместо вас, пока вы заняты растениями?

— Прачечная — мое дело, и меня интересует в нем каждая мелочь. У тебя никогда не будет успешного бизнеса, если им управляют другие. Они просто не будут так заботиться о нем, как хозяин. Да и чего ради? Ведь владелец забирает львиную долю выручки. Вот видишь, я знал, что стоит немного постоять здесь и обсудить наши взгляды. — И он еще раз погладил львиную голову.


Мы поднялись по мраморным ступенькам к тяжелой, цвета сливочной карамели деревянной двери, которая выглядела очень красиво на фоне розового. Когда мы добрались до самого верха, дверь открылась, словно знала, что мы идем. В проеме стояла крошечная женщина в черном шелковом кимоно. У нее была превосходная фигура, и каждый ее изгиб был подчеркнут цветком. На каждой груди по розе, а в глубоких впадинках на талии с каждой стороны маргаритки. Она выглядела как миниатюрная манекенщица знаменитой японской фирмы Йоши Ямамото, только немного постаревшая.

— Моя жена. — Армандо указал на крошечную женщину. — Сонали.

— Лила. — Я протянула руку.

— Входите, входите, — произнесла она, впрочем, не протягивая мне в ответ своей руки.

Мы перешагнули через порог, и тяжелая деревянная дверь захлопнулась за нами. Вслед за Армандо и Сонали я поднялась по лестнице, покрытой выцветшим голубым с розами ковром, на второй этаж.

Сонали оказалась странной женщиной не только потому, что была женой Армандо. Во-первых, ростом она была не больше пяти футов, а может, и меньше. Весила фунтов девяносто, а возможно, и меньше. Черты лица у нее были тонкие, кожа смуглая. На первый взгляд она казалась мягкой, спокойной. Но в то же самое время в ней чувствовалось что-то стальное, несгибаемо жесткое. Какой-то внутренний стержень. Что-то неуловимое и недоступное.

Возможно, такое впечатление подчеркивали ее волосы. Угольно-черные, туго стянутые в пучок, а через всю голову, словно деля ее на две половины, протянулась седая прядь, напоминающая молнию на ночном небе.

А может, дело было в глазах — темных, проницательных, колючих, необычных для мягкого застенчивого человека. Они как будто принадлежали кому-то другому.

В целом она выглядела как женщина достаточно уверенная в себе и не интересующаяся тем, что о ней думают другие.

— Ты закончила поедать мою жену глазами? Прекрати, это бесполезно, ты все равно никогда ее не поймешь.

— Я вовсе не ела ее глазами

— Это хорошо, потому что я как раз хотел с ней поздороваться.

— Ну так здоровайтесь.

— Лила дает мне разрешение поприветствовать тебя, — обратился Армандо к своей жене.

— Хорошо, — сказала Сонали.

Армандо прижал ее крошечное тело к своему огромному, при этом ее макушка утонула в его животе. Он ее прижимал и прижимал, пока я не почувствовала себя совсем неловко. Он обнимал жену как человек, только что вышедший из тюрьмы, словно не видел ее годы. Он прошептал мне, глядя на меня поверх ее головы, что, понятное дело, было для него очень просто:

— Я ее каждый день так обнимаю. Зачем ждать, пока соскучусь.


Чтобы не видеть этих неприличных объятии, я отвернулась и стала разглядывать дом. Везде, конечно, растения. Длинные изящные орхидеи свисали с полок над зеркалами. А сами зеркала были установлены над обогревателями, которые, в свою очередь, были закреплены напротив солнечных южных окон.

— Орхидеи моей жены. — Он еще сильнее прижал ее к своему животу.

Наконец Сонали обернулась.

— Маленький совет относительно орхидей. — Она решительно вступила в разговор, словно последние пять минут Армандо вовсе не прижимал ее к животу на виду у незнакомки. — Если помещать их над зеркалами напротив окон, отражение добавляет света к естественному солнечному. Тогда большую часть дня они окружены светом со всех сторон и даже снизу. В таких условиях они растут как сумасшедшие. Это заставляет их чувствовать себя свободными и жутко сексуальными.

— Как давно вы занимаетесь орхидеями?

— О, некоторые из них с нами уже лет двадцать или даже дольше. Не помню точно. Им здесь нравится, да и нам тоже. Это их дом в такой же степени, как и наш, а может, даже больше. Мы удовлетворяем их потребность в тепле и свете, а они — наше стремление к красоте. Вот так и радуем друг друга.

Она опять повернулась к Армандо и обняла его, меня это встревожило: я подумала, что больше уже никогда не увижу ее лица.

— Никогда не думала о красоте как о насущной потребности. — Я произнесла это как можно громче, надеясь их разъединить.

— Ну да, — невнятно промычала она ему в живот: одежда заглушала голос. — Поэтому-то мир так нуждается в художниках и растениях. Красота так же важна, как сон, еда или секс.

— Особенно секс, — вставил Армандо.

— Растения не могут передвигаться, но могут привлечь нас своей красотой и заставить ухаживать за ними, как дети используют свою беззащитность, чтобы получить то, что хотят.

— Нет ничего важнее секса. — Армандо опять ее обнял.

— Прекрати, Эрнесто.

— Эрнесто?

— Это не его имя, но я иногда его так называю, когда он лжет. И это держит его в разумных границах.

— Сонали и сама как растение. Смотри, как она одевается.

Я посмотрела на ее длинное черное кимоно, которое, на мой взгляд, никоим образом не напоминало растение.

— Подумай о розе флорибунде, которую я тебе дал. Каждый лепесток привлекает внимание к половым органам, которые при этом тщательно скрыты. Заметь, как одежда Сонали одновременно и привлекает взгляд к половым органам, и скрывает их.

Мне совсем не хотелось думать о половых органах Сонали.

— Совсем так же, как лепестки дразнят пчел, одежда дразнит взгляд. Если следовать примеру растений, никогда не ошибешься. — Его глаза следили за Соната.

— Не слушайте его. Он просто влюблен.

— И она знает, как поддерживать во мне эту влюбленность.

— Сколько лет вы вместе?

— С детства. Впрочем, мы и сейчас дети.

Они разом захихикали, как два маленьких ребенка. Или два маленьких заговорщика.

— Ну, теперь пошли, — сказала Сонали. — Я официально представлю вас моим орхидеям.

Мы подошли к окну.

— Они все из джунглей?

— Вы имеете в виду, не купила ли я их у продавца орхидей, который истребляет джунгли ради сумасшедших коллекционеров, как в триллере «Вор орхидей»?

— Ну. Что-то в этом роде.

— Вам нравится наблюдать за красавицей черной пантерой, которая мечется в клетке?


Марго Бервин читать все книги автора по порядку

Марго Бервин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Оранжерейный цветок и девять растений страсти отзывы

Отзывы читателей о книге Оранжерейный цветок и девять растений страсти, автор: Марго Бервин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.