-- Он же без чувств -- как он из нее пьет? -- продолжил недоумевать констебль.
-- Пьет? -- Смит усмехнулся. -- Ну, не совсем...
И добрый доктор объяснил О`Лонгану, что это за медицинское приспособление такое, кружка Эсмарха, да как именно ее применяют. По мере рассказа глаза констебля все больше и больше ползли на лоб.
-- Так это что же, выходит, Вы его кормите через задницу?!! -- поразился Саймус.
-- А иначе никак. -- развел руками Смит. -- Иначе просто умрет.
-- Сдается мне, он предпочел бы смерть... -- пробормотал констебль.
-- Ну, метод лечения я ему раскрывать не намерен -- хотя бы и ради собственной безопасности. Потому и даю сначала соль для проверки.
-- На которую он начал реагировать? -- уточнил инспектор.
-- Да. -- кивнул врач. -- Сегодня слегка поморщился. Полагаю, что не позднее завтрашнего вечера мистер Стампеде придет в себя.
*Корк является не только столицей одноименного графства но и, в древности, был столицей королевства Манстер.
Глава XXII
В которой раскрывается секрет "неправильной" телеграммы, а пациент доктора Смита приходит в сознание.
Остаток дня мы провели, пытаясь разговорить обитателей замка и выяснить хоть что-то новое, что бросало бы свет на загадку, но, увы, безуспешно. Некоторые надежды возлагались на ужин и беседу за совместной трапезой, но к вечеру сэр Ивар занемог и едва нашел в себе силы присоединиться к обществу, так что и этой надежде не суждено было оправдаться -- разговор не вязался. Лишь известие о показаниях барометра вызвало некое оживление -- оба магната и дамы Килпатрик уже спали и видели покинуть гостеприимные стены замка.
За ночь буря прекратилась полностью -- словно и не было ее вовсе. Теперь лишь размытая насыпь, огромные лужи серди лугов (некоторые, так размером и с небольшое озеро), поваленные местами деревья, да поднявшийся уровень болота напоминали о разгуле стихии. Небо же, ярко-голубое, чисто вымытое, без единого, даже самого малейшего облачка, озаренное яркими лучами восходящего солнца, и вовсе, казалось, отрицало саму возможность существования непогоды.
Рано поутру, едва рассвело, Мармадьюк отправил Торлоха верхами в Комарин, и теперь, к моменту моего пробуждения, рабочие с фабрики мистера О`Раа уже заново устанавливали на насыпи телеграфные столбы, а со стороны города уже тянулись телеги, груженные щебенкой, землей и битым кирпичом. Изрядной их части, конечно, не суждено было доехать -- дорогу тоже размыло немилосердно, и появившиеся на ней после бури ямы необходимо было заваливать немедленно, однако лично у меня не имелось сомнений в том, что насыпь к замку будет полностью восстановлена к концу этого дня.
Мистер Вильк, как выяснилось, тоже послал с Тэлли записку, и уже к завтраку в Каэр Нуаллан прибыл донельзя взволнованный мистер О`Лири, который в Комарине исполнял обязанности не только начальника станции, но также начальника телеграфа и почтмейстера -- благо все три заведения расположились в одном здании.. Как он умудрился разом сесть на три стула, принадлежащих различным ведомствам, я сказать не возьмусь, но до сего дня со своими обязанностями он вполне справлялся.
Я едва только успел проснуться (право, здесь, на природе, я превратился из "совы" в самого натурального "жаворонка") и привести себя в порядок, как ко мне явился Саймус с просьбой срочно навестить инспектора, так что когда к тому прибыл станционный начальник, я был уже там.
-- Инспектор, Боже мой, инспектор! -- размахивая какой-то папкой взволнованно зачастил мистер О`Лири, совершенно игнорируя при том и меня, и О`Лонгана. -- Двадцать лет служу, и первый раз вот такая оказия! Подвел, подвел меня шельмец, как чувствовал, что не надо его брать на службу! Такая неприятность, такая... Двадцать лет службы беспорочно коту под хвост! А я ведь и ордена за выслугу имею, и благодарности, а тут все заслуги, всё, решительно всё прахом! Опозорил, негодяй, ошельмовал! Инспектор, голубчик мой, я Вас Христом Богом молю, не давайте Вы ход делу, а? Ведь за этакое меня с должности турнут, да без пенсиона, а у меня ж дети, у меня дочери еще замуж не пристроенные, им приданное надо. Я же двадцать лет, как един день, а тут такая вот... штука. Не погубите, милостивец!
Начальник станции попытался упасть инспектору в ноги, но был подхвачен его крепкими руками и аккуратно усажен на стул.
-- Что это с Вами такое, мистер О`Лири? -- укоризненно произнес Айвен Вильк. -- Какое дело, какая отставка, я в толк никак не возьму. Мы тут с констеблем и коллежским секретарем от полиции, О`Хара...
-- Ох! -- воскликнул начальник станции.
-- ...собирались выпить зеленого чаю, я и Вам налью, если желаете. Вам дурно? Может доктора позвать?
-- Ох! -- повторил О`Лири, продолжая держаться за сердце. -- Я с самого начала так и знал, что он полицейский чин с проверкой, из вашего Главного управления, а никакой не художник. Ох! Разрешите хоть с супружницей и детками попрощаться перед каторгой!
-- Да прекратите Вы дурака валять! -- нахмурился окружной околоточный. -- Какая еще каторга?
-- Ох!!! -- станционный начальник практически возопил. -- Не повинен! Нету за мной такого, чтобы до смертной казни! Не погубите, господа!
Он сделал попытку сползти со стула и упасть на колени, но вновь был изловлен Вильком и усажен на место.
-- Да что такое-то, ума не приложу! -- возмущенно воскликнул инспектор. -- Уж Вы не пьяны ли? Я всего-то и попросил проверить совпадение или несовпадение текста сообщения из замка с тем, что было вручено мне.
-- Ох. -- слабо простонал О`Лири.
-- Для чего Вы сам-то поскакали сюда? -- продолжил мистер Вильк. -- Передали б записку с кем из рабочих, и вся недолга. А то примчались чуть свет, верхами, да по размытому пути, в грязи всю форму изгваздали... Упади Вы с лошади, сломай себе чего, кого б миссис Катарина виноватить бы стала? Да еще и цирк мне тут форменный устраиваете! Коллежский асессор, а ведете себя, ну прямо как дитя малое, ей-Богу.
-- О-о-о-ох... -- в голосе станционного, телеграфного и почтового начальника послышалось явное облегчение. -- Так Вы что же это, не про меня дело-то завели?
-- Голубчик мой, да на Вас-то за что? -- изумился инспектор. -- Нет, мы тут смерть мисс Макмилан расследуем.
-- Уф... -- О`Лири уронил на стол папку, которую продолжал до этого сжимать, и неверной дрожащей рукой начал промакивать платком пот на лбу.
-- Так причем тут Вы-то?
-- Да ведь искажение текста телеграммы, это дело подсудное инспектор. -- жалобным голосом проблеял начальник станции. -- А когда по государственным нуждам телеграмма... -- он махнул рукой. -- Я вот и помчался к Вам скорее, думал умолить не позорить на старости лет. Мне ж год до пенсиона всего-то и остался. Вскройся такой скандал, да мне б головы не сносить, за то что не углядел за подлецом. Инициативу он проявил,вишь! -- добавил О`Лири неожиданно зло.
-- Значит, текст все же не совпадает? -- Вильк закусил нижнюю губу.
-- Инициативу... -- трясущимися руками начальник станции открыл папку, оказавшуюся подобием телеграфных журналов Мармадьюка. -- Беда не в дураках, беда в дураках с инициативой. Вот, инспектор, извольте видеть, то самое злосчастное сообщение, из-за которого я нынче страху натерпелся. На последней фразе, которой в телеграмме и нету, в аппарате искра ослабела, прошли только "тр" в начале и "ние" в конце. В подобных случаях, по инструкции, надо отбить на предыдущую станцию, что сообщение не полностью прошло, и его повторить надо. А этот... этот... телеграфист решил, что дело предельно срочное, а смысл сообщения и так ясный, поспешил он, значит... Ух я ему, ужо!
О`Лири погрозил своим сухим кулаком куда-то в сторону Комарина.
-- Да, действительно, это серьезное нарушение. -- Айвен Вильк кивнул. -- Ну да Вы, убежден, сам строго спросите с нерадивца.
-- Это уж не извольте сомневаться. -- с мстительным предвкушением в голосе ответил О`Лири.
-- А, простите, это кто же у Вас так отличился на телеграфе? -- спросил я. -- Случайно не Трангсведен?
-- Да Господь с Вами, мистер О`Хара! -- замахал руками начальник станции. -- Йозеф -- мой лучший сотрудник и такого никогда бы не допустил. Он же немец, у него орднунг! Нет-нет, что Вы -- это молодой шалопай Бакли. Всего месяц как закончил курсы телеграфистов, мнит же себя уже неизвестно кем. А Трангсведена тогда и вовсе на телеграфе не было. У него аккурат на то число пришелся выходной.
-- И он тем днем на службу даже не заглядывал? -- уточнил я.
-- Да он что же, сумасшедший, по выходным туда шастать? -- О`Лири даже рассмеялся. -- Нет, разумеется его не было.
Мы переглянулись с инспектором. Что же, вот и развалилась очередная версия.
-- Ну, спасибо Вам, мистер О`Лири. -- искренне поблагодарил его Вильк. -- Это, строго говоря, все что нам надо было узнать. Так Вы выпьете чаю?
-- Ох, нет, благодарю. -- отрицательно покачал головой станционный начальник. -- Забот полон рот. Я только засвидетельствую свое почтение сэру Филтиарну и вернусь в город. Да и в обед на смену Бакли заступает...