А на море около люторов зимою лед ходит, а все море не мерзнет. А против Камчатки (реки) на море лед бывает ли – не ведает. А летом на том море льду ничего не бывает.
А по Камчатке реке к морю посылал он Володимер казака для проведыванья иноземцов, и тот казак по Камчатке до моря ходил и сказывал, что он видел по Камчатке камчадальских иноземцев от Еловки речки до моря 160 острогов. А в остроге в одной зимной юрте, а в иных острогах в 2 юртах живет людей человек по 200 и по 150. А летние юрты около острогов на столбах – у всякого человека своя юрта. А до руских людей острогов у них было меньши, а при руских людех острожков наставили больши для опасения, и из тех острожков бьются – бросают каменьем, пращами, и из рук большим каменьем с остржку мечют, и обвостренным кольем и палками бьют. И к тем острожкам руские люди приступают из-за щитов и острог зажигают и станут против ворот, где им (иноземцам) бегать, и в тех воротах многих их иноземцов – противников побивают. А те острожки сделаны земляные, и к тем руские люди приступают и розрывают землю кольем, а иноземцам на острог взойтить – из пищалей не допустят.
А по другую сторону той Камчадальской земли на море зимою льду не бывает, только от Пенжи (ны) реки до Кыгылу на берегах лед бывает небольшой, а от Кыгылу вдаль ничего льду не бывает. А от Кыгыла реки до устья ходу бывает скорым ходом пешком, до Камчатки реки, через камень, в 3-й и в 4-й день. А Камчаткою на низ плыть в лотке до моря 4 дни. А подле моря медведей и волков много.
А против первой Курильской реки на море видел как бы острова есть, и иноземцы сказывают, что там острова есть, а на тех островах городы каменные и живут люди, а какие – про то иноземцы сказать не умеют. А с тех де островов к Курильским иноземцом приходит ценинная посуда и платье даб полосатых и пестрых китаек и лензовые азямы. И сказывали те курильские иноземцы, что де тое посуду и одежду дают им даром, а ни на что не покупают. А на чом с тех островов к курилам приходят – того иноземцы сказать не умеют.
Да иноземцы ж сказывали, что в Камчадальской стороне повыше Камчатки (реки) к Каланской Бобровой реке приходят по вся годы бусы и берут у иноземцов нерпичей и каланской жир а к ним что на бусах привозят ли – неведомо.
А в море бывают киты великие, нерпа, каланы, и те каланы выходят на берег по большой воде, и как вода убудет – каланы остаются па земле и их копьями колют и по носу палками Бьют, а бежать те каланы не могут потому что ноги у них самые малые, а береги деревяные (sic!.. каменистые?..), крепкие.
А Амур река далеко ль – про то он не ведает.
А у Пенжинских иноземцов для морского ходу бывают вместо лодок байдары – сшиты из нерпичей кожи, в длину сажень 6, и поперег сажени 11/2, и в средине ставят деревянные распорки и решетки, и в тех байдарах человек по 30 и но 40 на море плавают для нерпичего и жирового промыслу, а далеко ль на море в тех байдарах выходят – про то он не ведает. А у камчадалов бывают лодки, которые поднимают человек по 10 и по 20-ти, а иных судов не видали. А у курилов никаких судов к водному ходу не видал, для того что был зимним временем.
А в Камчадальской и в Курильской земле хлеб пахать мочно, потому что места теплые и земли черные и мягкие, только скота нет и пахать не на чем, а иноземцы ничего сеять не знают.
А руды серебряные и иные какие есть ли – того не ведает, и руд никаких не знает.
А полоненик, котораго на бусе морем принесло, каким языком говорит – того не ведает. А подобием кабы гречанин: сухощав, ус невелик, волосом черн. А как увидел у русских людей образ Божий – зело плакал и говорил, что и у них такие образы есть же. А с ними говорил тот полоненик иное поруски, для того что жил он с ним Володимером 2 годы, а иное говорил через толмачь по корятцкому языку, для того что у иноземцов жил он до него Володимера два ж годы. А сказывался индейцом, и золота де у них родится много, и палаты цениные, а у царя де индейского палаты сребряные и вызолочены.
А у Курильских иноземцов взял он Володимер сребряную копейку, весом блиско золотника, а полоненик называл ееиндейскою копейкою. А соболей и никакова зверя у них не употребляют. А одежду носят тканую, всяких парчей, стежную на бумаге хлопчатой.
И тот полоненик шел с ним Володимером на лыжах от Анандырского зимовья 6 дней, и стали у него ноги пухнуть и заскорбел, и затем поворотил ево назад в Анандырское зимовье, и буде он оздоровеет, то он с русскими людьми в Якутцкой выйдет. А нравом тот полоненик гораздо вежлив и разумен.
Да он же Володимер вез с собою камчадальского князца к Москве, для подлинного о той земле уведомления, и тот иноземец говорил поруску, и в Кайгородцком уезде воспою умер.
А у сибирских иноземцов у всех учливости никакой нет – люди худые, чистоты никакой не имеют».
По нижним полям листов и в конце текста: «К сему добросу (sic) Якуцкой казачей пятидесятник Володимер Атласовруку приложил». – (Сибирского Приказа книга №1292 лл. 709 -713).
аманат – заложник.
азям – род верхнего платья, кафтана.
рёлка – мелколесье
лог – большое низкое место
даур – так называют в Приамурье возвышенности (сопки).
кукуль – эвенский меховой спальный мешок
Иди сюда! (корякск.)
Кута – божество
острожок – в значении: поселение
чаут – аркан
клеупечвак – молодой олень
пальм – нож на длинной рукоятке
бородатые курильцы – так в старину называли айнов – коренных жителей Курильских островов
камчадалы – народность, живущая на Камчатке и поныне
толмач – переводчик
амто – здравствуй! (корякск.)
куяки – латы (корякск.)
востряк – горный пик, острая вершина гор, островерхая гора (например, Жупановские Востряки на Камчатке)
позари – отблески северного сияния (камч. диалект)
В 1667 году, т. е. за 30 лет до прихода Атласова на Камчатку
«Список»– объяснительная записка к Чертежу Сибири
аргиш – караван из собачьих (оленьих) упряжек
ровдуга – оленья кожа особой выделки
прелагатай – то же, что и сыщик
шиш – т. е. сыщик (просторечн.)
из мухоморов древние коряки, эвены и другие северные народы готовили по особому рецепту хмельной напиток
ни-ни – утвердительное междометие вроде русского «да»
вилкрил– жидкая каша из порубленных хрящей оленя с квашеной кровью и желудочным соком оленя, рэлеиль – отваренный олений язык, его подают особо уважаемым гостям
яйтель-камак – буквально: целительный камень
хор – олень-самец
алык – основная часть упряжи
каар-эбэ – снежная бабушка (якутск.)
тойон – глава рода
Панкара – так в 17 веке называлась река Палана
позорище – театр, представление (старорусск.)
лахтачьи ремни – т. е. сделанные из кожи лахтака (нерпа)
келе – чёрт
кайнын – бурый медведь (эвенск.)
чир – вид рыбы, которая водится на Севере
яяна – жилище (камч.)
жупан – мужчина-наложник, выполнявший женские обязанности (камч.)
та!– на, возьми! (ительменск.)
хама-хама-ик-ик!– звукоподражание летящим уткам – традиционная тема песенного творчества камчадалов