MyBooks.club
Все категории

Рейчел Джойс - Невероятное паломничество Гарольда Фрая

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Рейчел Джойс - Невероятное паломничество Гарольда Фрая. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Невероятное паломничество Гарольда Фрая
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
167
Читать онлайн
Рейчел Джойс - Невероятное паломничество Гарольда Фрая

Рейчел Джойс - Невероятное паломничество Гарольда Фрая краткое содержание

Рейчел Джойс - Невероятное паломничество Гарольда Фрая - описание и краткое содержание, автор Рейчел Джойс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Невероятно трогательный, увлекательный роман Рейчел Джойс покорил сердца читателей во всем мире. Гарольд Фрай, самый обычный человек, который всю жизнь ощущал себя ненужным, лишним, пускается в необычное путешествие. На противоположном конце страны в хосписе его ждет женщина по имени Куини Хеннесси. У него никогда не было с ней романа, но она была одной из немногих, кто понимал и ценил его. Гарольд верит — пока он идет, преодолевая милю за милей, Куини будет жить. Эта одиссея стала для Гарольда возвращением к себе и — переосмыслением всей его жизни.

Невероятное паломничество Гарольда Фрая читать онлайн бесплатно

Невероятное паломничество Гарольда Фрая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рейчел Джойс

— Ну вот, теперь я готов, — сказал Гарольд.


Они вдвоем прогуливались в темноте по набережной. Любители пикников уже ушли, забрав с собой складные стульчики; на пляже встречались лишь редкие собачники и бегуны трусцой в флуоресцирующих куртках. Гарольд и Морин говорили о всяких пустяках: об отцветающих пионах, о первом школьном дне Дэвида, о прогнозе погоды. О пустяках… Луна сияла в вышине, и ее дрожащий двойник отражался на водной глади. Вдалеке, мерцая огнями, неторопливо шел корабль, двигаясь вперед почти незаметно. На нем кипела жизнь, разворачивалась деятельность, не имеющая к Гарольду и Морин никакого отношения.

— Столько разных судеб… Сколько незнакомых людей, — обронила она.

Гарольд посмотрел в ту сторону, но его голова была полна иных мыслей. Он не знал, когда пришел к такому выводу и следует ему радоваться или огорчаться, но его не покидала уверенность, что Куини навсегда останется с ним — как и Дэвид. Напьер, Джоан и отец со всеми своими тетушками тоже никуда не денутся, но с ними уже не надо воевать, и прошлое наконец-то перестанет мучить его. Эти воспоминания — лишь часть той атмосферы, которой он дышал, путешествуя, а вместе с ними и все недавние его встречи. Гарольд понял, что люди все равно будут принимать те решения, которые им больше по вкусу; какие-то из этих решений причинят страдания и им самим, и их любимым, некоторые пройдут незамеченными — но будут и такие, что доставят радость всем. Он пока не представлял себе, что проистечет из его похода в Берик-на-Твиде, но был готов принять любой исход.

Гарольду вдруг припомнился давнишний вечер, когда он отплясывал на танцах и поймал взгляд Морин, брошенный из толпы. Он и теперь ощутил трепет в ногах и руках, которыми брыкался и размахивал, как будто хотел стряхнуть с себя все, что было с ним прежде — от одного лишь мимолетного внимания прекрасной незнакомки. Ободренный им, он продолжал наяривать с удвоенным усердием, выкидывая коленца и взмахивая руками. Затем остановился и снова посмотрел на нее. Она не сводила с него глаз, а на этот раз еще и рассмеялась. Она так развеселилась, что волосы упали ей на лицо, а плечи вздрагивали, и Гарольд впервые в жизни не стал бороться с искушением, а пошел прямо к ней сквозь плотную толпу и коснулся незнакомки рукой. Ее упругая щека под бархатом волос была бледной и мягкой. Девушка не отстранилась.

«Привет», — сказал он ей. В тот же миг детство откололось от него, и все вокруг исчезли — остались только он и она. Гарольд понял тогда: что бы потом с ними ни случилось, их пути отныне пересеклись. И он готов был сделать ради нее все, что угодно. Вспомнив об этом, Гарольд переполнился необыкновенной легкостью и вновь согрелся — всем сердцем.


Морин подняла воротник, спасаясь от ночной прохлады. Поодаль сияли огни городка.

— Может, вернемся? — предложила она. — Ты как?

Гарольд в ответ чихнул. Она обернулась, подавая ему носовой платок, и с удивлением обнаружила, что он беззвучно разевает рот, словно задыхаясь. Гарольд заслонился рукой, но не смог совладать с собой и опять издал тот же звук — не чих и не вздох, а фырканье. Хихиканье.

— Что с тобой? — удивилась Морин.

Гарольд из последних сил сдерживал в себе что-то, грозившее выплеснуться наружу. Морин подергала его за рукав:

— Гарольд?

Он лишь потряс головой, зажимая ладонью рот, но наружу опять прорвался смешок.

— Гарольд! — обеспокоилась Морин.

Он растягивал руками губы, словно пытаясь распрямить их, а потом признался:

— Нельзя смеяться. Я не должен. Просто…

И опять поперхнулся хохотом. Морин пока не уяснила, в чем дело, но уголки ее губ тоже поползли вверх.

— Может, стоит и посмеяться, — возразила она. — А по какому поводу?

Гарольд глубоко вздохнул, изо всех сил стараясь успокоиться. Он обратил на Морин взгляд своих прекрасных глаз — они замерцали в темноте.

— Сам не знаю, почему это пришло на ум… Помнишь в тот вечер, на танцах?..

— Когда мы познакомились?

Она тоже начала посмеиваться.

— Мы хохотали до поросячьего визга.

— А! Гарольд, что ты мне тогда сказал?

Из него вырвался настоящий шквал смеха, обессилив его настолько, что Гарольд схватился за живот. Морин смотрела на него, ее и саму понемногу распирало; она уже почти догадалась, но не совсем, чтобы окончательно взорваться от хохота. Гарольд же перегибался пополам, словно в приступе колики. Наконец ему удалось пролепетать:

— Это не я… Не я сказал… а ты.

— Я?!

— Да! На мой привет ты посмотрела на меня… и сказала…

Вот оно что… Теперь она вспомнила. Откуда-то изнутри поднялась волна веселья и наполнила ее чем-то похожим на гелий. Морин прикрыла ладонью рот:

— Конечно…

— Ты сказала…

— Верно, я…

Они не могли произнести те слова, не могли их выговорить. Едва кто-то из них пытался открыть рот, как обоих вновь поражала немота и с головой накрывала очередная волна безудержного хохота. Им пришлось схватить друг друга за руки, чтобы устоять на ногах.

— О Боже! — стонала Морин. — Боже мой! Ведь это даже не остроумно…

Она, как могла, сдерживалась и в результате начала всхлипывать и подвывать. Наконец последний беспощадный приступ застал ее врасплох и сразил окончательно, вылившись в жестокую икоту. Это только ухудшило дело: Морин и Гарольд висли друг на друге и, сгибаясь чуть не до земли, сотрясались от мысли, до чего комично они выглядят. Из глаз у обоих ручьем текли слезы, а лица сводило почти до боли.

— Люди подумают, что у нас совместный сердечный приступ! — задыхалась Морин.

— Ты права — ведь ничего потешного… — сказал Гарольд, утираясь носовым платком.

К нему на миг вернулась рассудительность.

— В том-то все и дело, любовь моя… Шутка была так себе. Но мы тогда смеялись от счастья.

Они вновь взялись за руки и побрели к морю, две крохотные фигурки на фоне черных волн. Время от времени кто-нибудь из них вспоминал шутку, и оба с прежней силой предавались веселью. Они стояли у самой кромки воды, не в состоянии успокоиться, и пошатывались от хохота.

Выражение признательности

Путешествие Гарольда состоялось благодаря участию многих людей. Антон Роджерс, Анна Мэсси, Найэм Кьюсак, Трейси Нил, Джереми Мортимер и Джереми Хоу начали его дневным радиоспектаклем на Би-би-си-4. Найэм, а вместе с ним Пол Винейблз, Майра Джойс, Анна Паркер, Кристабель Дилкс, Хизер Малки и Сара Лингард читали отрывки и подбадривали меня. Свою важную лепту внесли Клэр Конвилл, Джейм Смит-Босанкет и остальные сотрудники «Конвилл и Уолш», а также Сюзанна Уэйдесон и весь коллектив «Трансуорлд», Кендра Харпстер, Эби Притчард, Фрэнсис Арнольд, Мэтью «Страуд-фуражир», Ричард Скиннер и группа «Фабер-2010».

И наконец, Хоуп, Кизия, Джо и Нейл — вы не раз примечали Гарольда на обочине дороги.

Примечания

1

Отрывок из трактата Джона Баньяна «Путешествие пилигрима в небесную страну» (перевод А. С. Пушкина).

2

«Базилдон бонд» — фирменное название высококачественной почтовой бумаги.

3

«Раундап» — гербицид, производства компании «Монсанто».

4

Чатни — индийская кисло-сладкая приправа из фруктов и овощей.

5

«Ф. У. Вулворт» — филиал американской торговой компании, владеющей однотипными универсальными магазинами во многих городах Великобритании.

6

Британская газета «Дейли телеграф».

7

«Трэшерс» — торговая сеть по сбыту алкогольной продукции.

8

АА — Автомобильная ассоциация.

9

М-5 — автострада Бирмингем — Бристоль — Эксетер.

10

«Не who would valiant be» — церковный гимн на слова Джона Баньяна.

11

Луизианский мох.

12

Листовик сколопендровый.

13

Дикий аронник.

14

Сеть частных железных дорог, обслуживающая западную и южную часть Англии.

15

Лэндс-Энд — букв, «конец земли», мыс на полуострове Корнуолл, крайняя юго-западная точка Великобритании; Джон-о’Гротс — местность в Шотландии, считается самой северной частью Великобритании.

16

Всемирно известный автор книг по кулинарии.

17

Организация, объединяющая женщин, живущих в сельской местности.

18

Лондонский ресторан.

19


Рейчел Джойс читать все книги автора по порядку

Рейчел Джойс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Невероятное паломничество Гарольда Фрая отзывы

Отзывы читателей о книге Невероятное паломничество Гарольда Фрая, автор: Рейчел Джойс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.