58
Екклесиаст, 7: 6.
Алекс Комфорт (род. в 1920 г.) — американский геронтолог, автор популярного руководства «Радости секса».
Поджоли — йельский профессор славистики.
Одно вместо другого (лат.).
Имеется в виду книга немецкого философа Освальда Шпенглера «Пруссачество и социализм».
Гимназия (нем.).
Джон Рескин (1819–1900) — английский писатель, теоретик искусства, идеолог прерафаэлитов.
Старый порядок, старый строй (фр.) — о Франции до буржуазной революции 1789 г.
«Кровь, жабы, мошки» (иврит) в Сказании об исходе из Египта, которое читается на Пасху.
Д. X. Бернем (1864–1912) — американский архитектор и глава фирмы, в конце XIX в. построившей в Чикаго ряд общественных зданий.
Жаркое, тушенное с уксусом (нем.).
«Деятель», махинатор (идиш).
Дж. Хоффа (1913–1975) — американский деятель рабочего движения, председатель Профсоюза водителей грузового транспорта (с 1957 г.); в 1967 г. осужден за злоупотребления. После тюрьмы в 1975 г. исчез и считается убитым.
Э. Дирксен — лидер республиканского меньшинства при Кеннеди и Джонсоне, сенатор от Иллинойса (1951–1969).
Л. Хэнд (1872–1961) — американский юрист, член Верховного суда.
День высадки союзных войск в Нормандии (6 июня 1944 г.).
Порт на крайнем западе оз. Верхнего.
Происхождение, родословная (идиш).
3десь — моя лапочка (идиш).
Это «мнение» принадлежит Уильяму Блейку.
Вспыльчивый герой довоенных комиксов.
3десь — негодяи (идиш).
Синагога (идиш).
Канторы (идиш).
Обычно — путаница; здесь — кто кому обязан (лат.).
Прежнее название международного аэропорта имени Дж. Ф. Кеннеди в Нью-Йорке.
Пьер Гюстав Борегар (1818–1893) — генерал армии южан.
Форт южан на островке в Миссисипи; в этом поселке (штат Джорджия) располагалась тюрьма южан.
Транспортные узлы в коридоре Нью-Йорк — Филадельфия.
Красавец (исп.).
Светская еврейская организация в США, ставящая своей целью сохранение культуры на идише.
Музыкант и злой гений героини романа «Трильби» Дж. Дюморье (1834–1896).
Евангелие от Иоанна, 3: 8.
Благонамеренные (фр.).
Стихотворение А. Поупа.
Библиотека Гарвардского университета.
Труды «Королевского саксонского научного общества» (нем.).
Сокращенный вариант изречения: «Кого Юпитер хочет погубить, того он прежде всего лишает разума» (лат.).
Und so weiter — и так далее (нем.).
По его собственному разумению (лат.).
Надземная железная дорога.
Американские социологи.
Официальное название штата Огайо.
«Я слышу свое сердце, и я знаю людей» (фр.).
В книге кавычка не закрыта.
Алфавит (идиш).
Ублюдок (идиш).
3десь — поминальщик (иврит).
Ученый (идиш).
Ублюдки (идиш).
Синагога (идиш).
Фешенебельный пригород Нью-Йорка.
Да вспомнит Бог душу матери моей (др.-евр.).
Земляк (идиш).
Пьяница (идиш).
Не скрывай лица Твоего от меня (др.-евр.).
Давайте выпьем стаканчик вина (идиш).
Хватит уже (идиш).
Мотать, надрывать (идиш).
Живее, живее (идиш).
Обгаженные (идиш).
Десять лиц мужского пола не младше тринадцати лет — минимальный кворум для моления «обществом».
Мадемуазель Элен Герцог… с отличием (фр.).
Происхождение, родословная (идиш).
Канадская тихоокеанская железная дорога.
Город в Канаде.
Боже мой! (идиш)
В страусиных перьях (идиш).
Талмуд.
Дома (идиш).
Светлый Рай (идиш).
Развалины, руины (идиш).
Если у тебя слабая жила, кто тебе в этом виноват? (идиш)
Ужас! (идиш)
Все семь удовольствий (идиш).
Благородный человек (идиш).
Жулик, вор (идиш).
Поляк-кузнец (идиш).
Невежда (идиш).
Бесподобные пирожные (фр.).
Религиозное училище (др.-евр.).
Злодей (идиш).
Люди (идиш).
Ты умный (идиш).
«Канадский орел» (идиш).
3емляки (идиш).
Боже милостивый — начало заупокойной молитвы (др.-евр.).
Ежедневная газета-таблоид, основана в 1955 г. в Гринич-Виллидже.
Христианский союз молодых людей.
Русская барышня (фр.).
Минеральная вода «виши».
Низко! (…) Это низко! (фр.)
Школа с преподаванием иностранных языков (методом так называемого полного погружения). В оригинале эта фраза диалектально окрашена.
Ежегодно в День Благодарения (последний четверг ноября) крупнейший торговый центр «Мейсиз» устраивает карнавальное шествие на Пятой авеню.
Э.Д.Хьюз (1920–1982) — журналист, историк, автор работ, посвященных проблеме президентской власти.
Главнокомандующий объединенными экспедиционными войсками.