MyBooks.club
Все категории

Мейв Бинчи - Уроки итальянского

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Мейв Бинчи - Уроки итальянского. Жанр: Современная проза издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Уроки итальянского
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
12 декабрь 2018
Количество просмотров:
223
Читать онлайн
Мейв Бинчи - Уроки итальянского

Мейв Бинчи - Уроки итальянского краткое содержание

Мейв Бинчи - Уроки итальянского - описание и краткое содержание, автор Мейв Бинчи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Ирландская писательница Мэйв Бинчи популярна не только у себя на родине, но и во всем мире. Она — автор нескольких пьес, сборников рассказов и более десятка романов. Ее книги неизменно становились бестселлерами и не раз получали престижные международные премии.Разные причины заставляют героев романа «Уроки итальянского» (1996), жителей Дублина, изучать итальянский язык, и эти, казалось бы, ничем не примечательные курсы постепенно становятся для них очень важными. Персонажи Бинчи, забывая во время уроков о повседневных заботах и тревогах, обретают здесь новых друзей, новую любовь. А после долгожданного путешествия по Италии они уже никогда не смогут жить как раньше…

Уроки итальянского читать онлайн бесплатно

Уроки итальянского - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мейв Бинчи

— Такси ждало вас все это время? Пока он смотрел телевизор, а потом собирался?

Эта безумная затея ошеломила Фиону.

— Я знала, что он уйдет примерно в полночь, поэтому заказала такси на половину двенадцатого. А потом села в машину и сказала таксисту: «Видишь тот грузовик? Давай за ним!»

— Боже милосердный, миссис Хили, а что мог подумать шофер?

— Он мог думать только о счетчике, который тикал уже полчаса, и о том, что получит кругленькую сумму, вот о чем он думал.

— И что же дальше?

— Ну, через некоторое время грузовик свернул в переулок позади ресторана «Квентин».

Несса Хили умолкла. Фиона отметила про себя, что женщина вовсе не выглядит расстроенной.

— А дальше?

— Он ждал. Точнее, ждали все мы: и он, и я, и таксист. А потом из ресторана вышла женщина. Я не смогла разглядеть ее, поскольку было слишком темно. Она сразу же залезла в грузовик, будто не сомневалась, что он дожидается именно ее, они сорвались с места и поехали, да так быстро, что мы их потеряли из виду.

Фиона почувствовала некоторое облегчение. Может, на этом все и закончится? Однако миссис Хили была настроена весьма решительно.

— Но ничего, в следующую среду не потеряем, — решительно заявила она.

Не особенно рассчитывая на удачу, Фиона предприняла попытку предотвратить вторую экспедицию миссис Хили по ночному Дублину.

— Но ведь это очень дорого: вызывать такси, заставлять его ждать, платить по ночному тарифу… Вместо того чтобы отдавать такие деньги таксисту, вы могли бы купить себе красивую новую юбку из шотландки!

— Не волнуйся, Фиона, у меня есть деньги на домашние нужды, и то, что мне удается сэкономить, я трачу в свое удовольствие.

— А если он заметит вас, если поймет, что вы за ним следите?

— Если кто-то из нас двоих и делает что-то нехорошее, то не я. А я имею полное право кататься по городу на такси — хоть днем, хоть ночью.

— Ну, хорошо, допустим, вы ее увидите, и что дальше? Что это изменит?

— Я хочу посмотреть, что собой представляет женщина, которую, как ему кажется, он любит.

Она ни на секунду не сомневалась в том, что Дэну Хили только кажется, что он любит другую женщину, и от этой несокрушимой уверенности по коже Фионы побежали мурашки.


— Скажи, ведь твоя мама работает в «Квентине»? — спросила Фиона у Бриджит.

— Да, в «Квентине», а что?

— Значит, она знает людей, которые работают там в ночную смену, например, молоденьких официанток?

— Ну, наверное, знает. Ведь она там уже давно. А что?

— Если бы я назвала тебе одно имя, могла бы ты выяснить у матери все, что можно, про этого человека, не объясняя, зачем тебе это надо?

— Могла бы, а зачем?

— Только и твердишь: «А что?», «А зачем?»… Ты не можешь обойтись без этих вопросов?

— Я никогда ничего не делаю, не зная, для чего это нужно, — рассудительно сказала Бриджит.

— Хорошо, в таком случае считай, что я тебя ни о чем не просила, — рассерженно бросила Фиона.

— Но я же не сказала «нет».

— Все, проехали!

— Ну ладно, ладно. Я выясню все, что тебе надо. Это как-то связано с твоим Барри? Неужели он такой? Неужели ты подозреваешь, что он крутит шашни с какой-нибудь девицей из «Квентина»? — Щеки Бриджит пылали от любопытства.

— Не совсем.

— Я все для тебя разузнаю.

— Не надо. Ты задаешь слишком много вопросов, и только все испортишь.

— Прекрати, Фиона! Мы ведь с тобой подруги с незапамятных времен. Ты прикрываешь нас с Гранией, мы прикрываем тебя. Я все разведаю, только назови мне имя. Вот увидишь, моя мама ни о чем не догадается.

— Ладно, посмотрим.

— Так как ее зовут? — не отставала Бриджит.

— Пока не знаю, но скоро выясню, — ответила Фиона, и Бриджит поняла, что подруга говорит чистую правду.


— Как бы нам выяснить ее имя? — спросила Фиона у миссис Хили.

— Даже не представляю. Думаю, нужно накрыть их и заявить им в лицо, что мне все известно.

— Нет, если мы узнаем ее имя, то получим преимущество, и тогда, возможно, ни к чему будет за ними гоняться.

— Что-то я не совсем понимаю, как это может помочь, — несколько озадаченно сказала Несса Хили.

Они сидели на диване и в молчании обдумывали сложившуюся ситуацию. Фиона заговорила первой:

— Предположим, вы скажете мужу, что ему звонил кто-то из «Квентина», но не представился и попросил перезвонить, сказав, что мистер Хили знает, кто это. Он, естественно, перезвонит, и мы услышим, кого он попросит к телефону.

— Фиона, работая в больнице, ты зарываешь в землю свой талант! — воскликнула мать Барри. — Тебе следовало стать частным детективом!

В тот же вечер этот план был приведен в действие. Когда Дэн Хили вернулся домой, жена ласково встретила его, угостила арахисовым печеньем, а затем как бы невзначай, будто она только что вспомнила об этом, сообщила о мифическом звонке из «Квентина». Сразу же после этого он отправился в холл, где стоял телефон, Фиона для отвода глаз включила на максимальные обороты электрический миксер, а мать Барри на цыпочках прокралась следом за мужем.

Когда Дэн вернулся на кухню, обе женщины были с головой погружены в готовку.

— Эта женщина сказала, что она — из «Квентина»? — спросил он. — Ты уверена?

— Она сказала именно так.

— Странно, я сейчас туда перезвонил, и мне заявили, что никто из этого ресторана меня не искал. Хм, очень странно!

Его жена лишь пожала плечами, как бы говоря: «Мое-то какое дело! Сам разбирайся». Озадаченный мистер Хили поскреб в затылке и отправился в свою комнату, расположенную на втором этаже.

— Ну что, вам удалось расслышать, кого он звал к телефону? — сгорая от нетерпения, спросила Фиона.

Миссис Хили кивнула. Глаза ее лихорадочно пылали.

— Да, я расслышала имя. И он говорил с ней.

— Так кто же это, кто? — Фиона едва дышала от возбуждения и ощущения неведомой опасности.

— Кто бы там ни был, на другом конце провода, он сказал: «Господи, Нелл, зачем ты звонишь мне домой!» Вот что он сказал. Ее зовут Нелл!

— КАК?

— Нелл. Вот ведь, маленькая сучка! Жадная, эгоистичная, безмозглая девка! Напрасно она думает, что Дэн ее любит. Он просто рвал и метал.

— Да… — только и вымолвила Фиона.

— Так что теперь нам известно ее имя, и это дает нам власть, — проговорила Несса Хили.

Фиона промолчала.

Нелл… Так зовут мать грании и Бриджит. Это Нелл Данн, работающая администратором в ресторане «Квентин» и отвечающая на телефонные звонки.

У отца Барри роман с матерью ее ближайших подруг! Не с глупенькой, как они поначалу думали, девчонкой из тех, с которыми мужчине приятно провести время, а с женщиной того же возраста, что и Несса Хили. С женщиной, у которой есть муж и две взрослые дочери.

«Да будет ли когда-нибудь конец этим бесчисленным осложнениям?» — обреченно подумала Фиона.


— Фиона? Это Бриджит.

— Ты же знаешь, мне не разрешают вести личные разговоры со служебного телефона.

— Если бы ты ушла со своего погоста и нашла себе нормальную работу, никто тебя бы не шпынял за разговоры с друзьями, — съязвила Бриджит.

— Возможно, но пока что я работаю на этом, как ты изволила выразиться, «погосте». В чем дело, Бриджит? У меня тут толпа народу, и всех нужно обслужить.

На самом деле в кафетерии не было ни одного посетителя, но Фионе было тяжело разговаривать с подругой после того, как она узнала столь ужасную тайну относительно ее семьи.

— Я — по поводу той милашки. Ну, помнишь, с которой, как ты думала, крутит Барри и про которую я должна была разузнать у своей мамочки.

— Нет! — почти крикнула Фиона.

— Эй, ты же сама просила меня об этом.

— Я передумала.

— Но если у него есть какие-то амуры на стороне, тебе необходимо об этом знать. Люди должны знать друг о друге все, это их право!

— Ты уверена в этом, Бриджит? Ты в этом совершенно уверена?

— Конечно! Если тебе он говорит, что любит тебя, а ей — что любит ее, то…

— Но, видишь ли, все обстоит не совсем так.

— Он не говорит, что любит тебя?

— Говорит, но… О черт!

— Фиона!

— Что?

— У тебя, по-моему, капитально едет крыша, это я тебе точно говорю.

— Так и есть, Бриджит.

Впервые Фиона была рада тому, что окружающие считают ее немного трёхнутой.


— А что вам было бы более неприятно: если бы она была молодой или пожилой? — спросила Фиона у матери Барри.

— Кто, эта Нелл? Она наверняка молодая, иначе с какой стати Дэн стал бы к ней бегать?

— Мужчину не поймешь, так все говорят. Вполне возможно, что ей уже сто лет в обед.

Несса Хили была совершенно невозмутима.

— Если он и решился на флирт, то лишь потому, что на него стала вешаться какая-нибудь молодая вертихвостка. Мужчины падки на лесть. Но любит он меня, и это всегда было очевидно. Когда я оказалась в больнице… Ну, ты помнишь, я тебе рассказывала. Так вот, он пришел, когда я спала, и принес мне цветы. Какие еще нужны доказательства?


Мейв Бинчи читать все книги автора по порядку

Мейв Бинчи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Уроки итальянского отзывы

Отзывы читателей о книге Уроки итальянского, автор: Мейв Бинчи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.