416
Тексты саркофагов, Заклинание 335. Сравните с Rundle Clark. Myths and Symbol in Ancient Egypt, c. 79,158. См. также EA Wallis Budge, From Fetish to God in Ancient Egypt, с. 90, где цитируется легенда о птицу Бенну, «вылетевшей из сердца Осириса».
Е. A. Wallis Budge. An Egyptian Hieroglyphic Dictionary, 1978, том 2, с. 958.
См. R. О. Faulkner. The Ancient Egyptian Coffin Texts, том 2, 1977, с. 68, Заклинание 422. Является ли Дворец Пирамидиона в Анну «дворцом восходящего Солнца» или это на самом деле «дворец восходящего Pa-wЪпЬп»? Позднее, конечно, нашли связь Ра с Камнем Бенбен — поднимающимся метеоритом.
См. работы J. Е. Lovelock 1970 года: Caia — a New Look at Life on Earth и The Ages of Gaia — A biography of Our Living Earth,
Слово «алхимия», судя по всему, происходит от греческого корня chemeia и ещё более старого понятия chumeia, означающих «смешивать». См. G. Cornelius, P. Devereux. The Secret Language of the Stars and Planets, 1996, c. 47. Также отметьте, что Египет называли Кхем — «черная земля». Основываясь на доказательствах, приведенных в этой книге, мы можем называть Египет «смешанной землёй», произошедшей от слияния нескольких взорвавшихся «гор» подземного мира.
А. Элфорд «Путь Феникса», глава 10. Восстановление планеты Небеса представляется вполне реальным, хотя с современной точки зрения будет выглядеть метафизически.
Есть хорошие аргументы в пользу того, что пирамиды были символическим представлением Земли в метафизических измерениях. См. А. Элфорд «Путь Феникса», глава 10.
М. Lehner, The Complete Pyramids. 1997, с. 35. Сравните с Н. Frankfort. Kingship and the Gods, с. 152–154.
H. Frankfort Kingship andthe Gods,с 381, См. также R.T. RundleClark. Myths and Symbol in Ancient Egypt, c, 269.
Collins English Dictionary. 1979, c. 1014. Также отметьте, что имя Тефпут произошло от египетского слова tff, означающего «пронзать».
R. Bauval, G. Hancock. Keepers of Genesis, 1996, с, 161–162.
См. например, Т. Jacobsen. The Sumerian King List, 1939, с 85
См. например, S, N. Kramer. History Begins in Sumer, глава 33. Ученые не до конца откровенны в том, что священный брак произошёл в подземном мире.
T.Jacobsen,The Treasures of Darkness, с. 107.
S. N. Kramer. The Sumerians, c. 188,
G. Roux. Ancient Iraq, c. 164–165. Я подозреваю, что есть этимологическая связь с понятием zikaru, означающим «мужчина-воин»,
S. N. Kramer. The Sumerians, с. 219.
G. de Santilla, H. con Dechend Hamlet's Mill, с, 435.
Относительно Вавилона см. М. Элиаде «История веры и религиозных идей», с. 15.
«Гильгамеш, Энкиду и подземный мир», где рикки и mikku Гильгамеша упали в подземный мир. Cal Т. Jacobsen. The Treasures of Darkness, с. 134, 212. Уту открывает вход в Земле, чтобы призрак Энкиду мог вернуться в верхний мир и рассказать о подземных приключениях.
М. Элиаде «История веры и религиозных идей», с 13, 15.
«Миф об Энки и Эриду».
S.N. Kramer. The Sumerians, с. 323. См. также G.Roux. Ancient Iraq, с 177 и S. N. Kramer, History Begins at Sumer, c. 293.
T. Jacobsen.The Treasures of Darkness, c. 16.
ANET, с 618–619.
См. Л Heidel. The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 1–3. Первым учёным, который перевел «Эпос о Гильгамеше», был Джордж Смит из Британского музея, который 3 декабря 1872 года читал лекцию «The Chaldean Account of the Deluge» в Society of Biblical Archeology. См. Transactions of the Society of biblical Archeology II (1873), c. 213–234.
Традиция священного брака в Уруке очень древняя, о чем свидетельствует сцена на знаменитой «вазе Урука» в Багдадском музее. Создание этой вазы датируется III тысячелетием до н. э. См. T.Jacobsen. The Treasures of Darkness, с 24, 26.
Т. Jacobsen. The Sumerian King idst, с. 77–85. Город Киш был городом царства на протяжении 24 510 лет, 3 месяцев и 3,5 дня.
Там же, с, 87. Отметьте различие в переводах и неопределенность, вышел ли Мескиаггашер к одной горе или к горному хребту. См. S. N. Kramer. The Sumerians, с. 44: эта строка была «двусмысленной и непонятной, а он мог попытаться расширить своё влияние на все земли Шумера и в загробной жизни». Это типичный пример того, как непонимание месопотамских метафор не даёт учёным проникнуть в метафизическую природу описываемых событий.
Jacobsen. The Sumerian King List См. примечание 115 о нисхождении Инанны.
S. N. Kramer. The Sumerians, с. 185, 273–275. См. также примечания в S. N. Kramer. History begins at Sumer, с 365.
Т. Jacobsen. The Sumerian King List, с 85–91. Начало столетнего царствования Думузи кажется мне очень символичным. Город Думузи Киару, по моему мнению, — подземный мир.
A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, с. 17–18.
T. Jacobsen.The Treasures of Darkness, с 108.
Перевод И.М. Дьяконова. Отметьте, что, согласно S.N. Kramer. History Begins at Sumer, с. 295, «дикий бык» («тур») в шумерской мифологии был «горным быком». Отсюда частое использование мотива «дикого быка» в связи с царями, храмами и городами. Среди примеров, приведённых Крамером, были следующие: король гордился своей шеей — могучей, «как у дикого быка»; Киур из Экура и Нип- пура поднимал свои сверкающие рога над Шумером, как «дикий бык»; город Ур был, «как огромный бык, шагающий вперёд, непобедимый в своей силе».
Перевод И.М. Дьяконова.
Перевод И.М. Дьяконова. О «той, что выращивает побеги», см. T.Jacobsen, The Treasures of Darkness, с. 108. В других источниках говорится, что богиня Аруру была создательницей человечества и всего живого. Ca-l, например, Л Heidel, The Babylonian Genesis, с. 63.
Перевод И.М. Дьяконова.
Перевод И.М. Дьяконова.
Перевод И.М. Дьяконова.
A. Heidel.The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels.
Перевод И.М. Дьяконова Похоже, что «звезда» (в других случаях — «топор») был мужским богом Энкиду, а то, что Гильгамеш к нему, «как к жене, прилепился», предполагает гомосексуальный оттенок их взаимоотношений
См. ANET, с. 74, примечание 14. См. также R. Temple. The Sirius Mistery, с. 126.
ANET, с. 77.
A. Heidel. The Gilgamesh Epic and Old Testament Parallels, c. 20. J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с. 73. S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 53 (несмотря на то что Далли отмечает возможность существования «метеоритного железа»).
J. Gardner, J. Maier. Gгgamesh, с 75.
«Дверной косяк» был сломан, что покачнуло «стену». См. AN/ET, с. 78. Если эту историю воспринимать метафорически, то «дверной косяк» был частью «стены».
У А. Элфорда — «Стране живых». — Примеч. перев.
Перевод И.М. Дьяконова Легенда называется «Гильгамеш и Страна живых», несмотря на то что является частью «Эпоса о Гильгамеше».
Перевод И.М. Дьяконова. Заключенные в скобки фразы — это добавленные мной пояснения.
Перевод И.М. Дьяконова Как бы то ни было, «Солнце» лучше переводить как «Уту», см. A Heidel. The Gгgamesh Epic and Old Testament Parallels, с 36.
Перевод И.М. Дьяконова Слово, переведённое как «поприще», буквально переводится как «двойное время».
ANET, с. 49 и S. N. Kramer. The Sumerians, с. 195.
ANET, с. 47, примечание 3. На горе Хуррум; см. легенду о Лугалбанде.
Перевод И.М. Дьяконова.
Перевод И.М. Дьяконова
ANET, с. 509.
G. de Santilla, Н. von Dechend Hamlet's Mill, с. 438.
S. Dalley. Myths from Mesopotamia, c. 291–292.
Перевод ИМ Дьяконова
T.Jacobsen. The Swnerian King List, c. 188–189.
Слог MES часто встречается в именах шумерских королей. См. Jacobsen — там же.
ANET, с. 82.