– Оставь, ты прекрасно знаешь, что ему никто, кроме тебя, не нужен, – возразила Аделина.
– Хотелось бы, конечно, быть единственной и неповторимой, но я убеждена, что любой мужчина не упустит возможности развлечься на стороне, если ему выпадет такой случай. Тем более что Лори до сих пор вяжется к нему.
– Вряд ли тебе стоит ревновать его к Лоре, если бы у него была настоящая любовь к ней, он не бросил бы ее ради тебя. Только не Тим. Я могу с уверенностью сказать, что он не занимается сейчас поисками этой самой возможности.
– Избавь меня, пожалуйста, от ненужных никому угрызений совести. Я не являюсь его собственностью, да и вообще он должен быть рад, что я рассматриваю его как потенциального мужа.
Зная, как Ирен дорожит своей свободой, услышать слова о том, что она хотя бы подумывает о замужестве, явилось приятной неожиданностью для Аделины. Не желая дальше злить подругу, она постаралась перевести тему разговора.
– Хочешь пройтись по магазинам? – самым невинным голосом спросила она.
– Если ты составишь мне компанию, с удовольствием, – заметно повеселев, стряхивая тень сомнения в правильности своих предстоящих поступков, ответила та.
Ирен уже довольно хорошо ориентировалась на корабле, и девушки быстро вышли на внутреннюю прогулочную часть судна.
– Да это самая настоящая улочка! – воскликнула Аделина, с удивлением рассматривая «променад».
– Совершенно нет ощущения, что мы находимся внутри помещения, да еще и посреди океана, – с восторгом отметила Ирен, указывая на нарисованное небо над головой. – Прелесть, не правда ли?
– Впечатляет необыкновенно, – подтвердила Аделина, – взгляни-ка, вымощенная булыжником проезжая часть дороги, узенькие тротуары, даже настоящие уличные фонари!
– Разве, что кареты, запряженной лошадьми, не хватает! – засмеялась Ирен. – Я бы прокатилась!
– Похоже, это городок Франции, – читая вывески на французском языке, подметила Аделина.
– Ну что ж, тогда пошли! – воскликнула Ирен.
Первый же на пути ларек добавил им восторга. Богиня парфюмерии, если бы такая имелась, была представлена здесь во всем своем великолепии. Душистая продукция от старой классической до самой недавней привлекла своим благоуханием девушек. Неожиданной формы флакончики, бутылки и пузырьки вызывали непреодолимое желание обладать хотя бы одним из них. Подруги перенюхали такое количество духов, что почти перестали различать запахи.
Оставшись ждать девушек у дверей, Шоко берег свой чувствительный нос. Не выражая намерения зайти вовнутрь, он не понимал, что так долго можно делать в таком жутком для него месте. Присаживаясь, он тут же в нетерпении вскакивал, всем своим видом показывая, что пора двигаться дальше. Пес был согласен посетить любое другое место, только бы отдалиться от этих подавляющих его чувствительное обоняние запахов. Он выразил нескончаемую радость, когда девушки, наконец, покинули враждебное для него место.
Несколько следующих торговых точек со всевозможными безделицами для любителей привезти на память абы что подруги прошли мимо.
Наконец, витрина магазина часовых механизмов привлекла внимание девушек.
– Ты с нами на этот раз, или тебе опять что-то не нравится? – на всякий случай спросила Ирен Шоко, заходя внутрь.
Тот пропустил мимо ушей ее подколку и с удовольствием забежал вслед. Стеклянные, без единой пылинки полки были заставлены самыми разнообразными часами. Один экземпляр, стоящий на уровне глаз, особо обращал на себя внимание. Оригинальной конфигурации с прозрачным корпусом настольные часы буквально завораживали. Золотые колесики, замирая на миг, с завидным трудолюбием отсчитывали секунды. Их неумолимое движение лишний раз напоминало о скоротечности жизни и о необходимости беречь каждое мгновение.
По центру помещения дисплей с подсветкой предлагал огромный выбор наручных часов. Женские и мужские, в браслетах и на кожаных ремешках, с каменьями и без, на любой, самый требовательный вкус. Ирен с вниманием изучала его содержимое, в то время как Аделина увлеклась напольными часами, располагающимися вдоль стен. Старинные и современные модели стояли рядом, не нанося визуального ущерба друг другу, и она сразу выделила один весьма любопытный экспонат.
– Интересно, эти часы тоже продаются или лишь служат оформлением, – не находя ценника на товаре, произнесла она вслух.
Конечно, продаются, – послышался голос продавца, – вы делаете свой выбор здесь, а мы доставляем вам понравившуюся модель на дом из наших складов на берегу. Все механизмы имеют гарантию и отвечают самым высоким требованиям.
При входе в магазин, поглощенная созерцанием коллекции, Аделина не обратила внимания на продавца, но услышав его показавшийся ей знакомым голос, она резко обернулась. Сомнений не осталось, она мгновенно узнала пожилого мужчину.
Перед ней стоял владелец антикварной лавки, у которого Аделина почти год назад приобрела часы для Грэга. Она никак не ожидала увидеть его здесь и от удивления застыла на месте. Продавец, в свою очередь, не спускал с нее глаз.
Аделина не могла быстро подобрать нужную фразу, и между ними повисла напряженная пауза. Из сложившейся неловкой ситуации их вывел подошедший к старику Шоко. Дружелюбно виляя хвостом, пес обратил его внимание на себя. Шоко явно знал старика, и то, что часовщик видит пса, было бесспорно. Аделина понимала, что странный персонаж оказался на корабле неслучайно, и пес, обладающий удивительной способностью проникать в разные миры, убедительно подтверждал это. Очевидная связь старика с иным миром многое объясняла.
В свое время Аделина, желая найти ответы на мучавшие ее вопросы, вернулась к месту антикварной лавки. Ей было необходимо поговорить с владельцем и прояснить обстоятельства получения им необыкновенных часов. В том, что эти часы обладали некой магической силой или энергией, она не сомневалась. К тому же, одна странность смущала ее. В день гибели мужа, когда она дожидалась его домой, именно по этим часам Аделина проверяла время. За несколько минут до того, как раздался трагический звонок, мерное тиканье часов неожиданно прекратилось. Она в тот момент очень огорчилась, что вещь придется сразу же отдать в ремонт, и ничего не оставалось делать, как дарить ее неисправной. Как потом оказалось, стрелки остановились ровно в ту минуту, когда перестало биться сердце Грэга. Загадочность этого совпадения не давала ей покоя.
После ошеломившего ее горя Аделина не сразу вспомнила об этом, но спустя несколько месяцев она вернулась в антикварную лавку, чтобы выяснить у владельца, не явились ли часы злым роком для ее мужа.
К своему изумлению, она обнаружила, что лавка исчезла. На ее месте появился совершенно другой бизнес – магазин аквариумных рыбок. Нетипично оформленный вход превосходно справлялся с задачей не пропустить возможного покупателя. По обе стороны от двери, в пространстве между внешней и внутренней рамой окон были встроены огромные аквариумы. За толстостенным стеклом в живых камнях и красочных кораллах обитало множество самых разных морских существ. Оригинальное решение усугублялось драматизмом освещения и яркой расцветкой рыб. Прохожие и просто зеваки с интересом толпились около входа, любуясь фауной и флорой морского мира.
Не менее интересная обстановка была предложена и внутри самого магазина. Несколько дюжин аквариумов шли по периметру всего помещения от пола до потолка. Они были встроены в стены таким образом, что таинственный вид океана окружал комнату со всех сторон. Помещение, погруженное в темноту, освещалось только бившим внутри самих аквариумов светом, что дарило находившемуся в нем человеку незабываемое впечатление.
Аделина тогда не могла поверить своим глазам, насколько успешным показался ей бизнес.
– Просто невероятно, когда новые хозяева здания успели осуществить такой трудоемкий проект, – думала она, рассматривая добротную отделку помещения, – даже если предположить, что владелец лавки перебрался в другое место сразу после моего посещения, то все равно остается непонятным, как возможно было так быстро обустроиться.
– Не подскажете ли вы мне новый адрес антикварной лавки? – обратилась она к владельцу.
– Я не совсем в курсе, о чем вы говорите, – недоуменно качая головой, ответил тот. – Я создал свой бизнес много лет назад и насколько знаю, до меня здесь был бакалейный магазин, – объяснил он, явно показывая, что до сих пор доволен прибыльным месторасположением.
Магазин действительно выглядел слишком оживленным для вновь открывшегося бизнеса.
– Извините, что не смог вам ничем помочь, возможно, вы попросту перепутали место, – предположил он.
Расстроенная неудачными поисками, Аделина тогда еще долго анализировала ситуацию, прекрасно понимая, что причина не в ее забывчивости. Она впоследствии несколько раз возвращалась сюда, но чуда не произошло. Антикварной лавки не было и в помине. Теперь после всего происшедшего с ней на корабле она поняла, что комната, окруженная водой в аквариумном магазине, является своеобразным порталом, в котором могло произойти совмещение или накладка пространств. Владелец же антикварной лавки, по всей видимости, обладал неким статусом в другом мире, и неспроста он в тот раз показался ей колдуном.