элегантна. Мы видели, как его строители воздвигали чудесные храмы, колоссальные руины которых вызывают удивление у всех, кто видел их сегодня в Шамбале. [56] Это они построили тот непревзойдённый мост, который когда-то соединял Священный остров с берегом. И он до сих пор стоит, хотя теперь под ним вместо воды только зыбучий песок пустыни. Его скульптурные работы тоже были замечательны, а его техническое совершенство значительно. В период расцвета город не без основания сравнивался с теми, что были в Атлантиде, и хотя его роскошь никогда не была так велика, его нравы были заметно чище.
Таков был великий город, задуманный Вайвасватой Ману и построенный его детьми. Многочисленны и огромны были города Азии, но Город Моста затмил их все. И над ним всегда возвышались могущественные Кумары, которые имели и до сих пор имеют своё земное пристанище на священном Белом Острове, даруя непреходящее благословение своей непосредственной близостью.
Глава XVI. Ранняя арийская цивилизация и империя
Дети Ману ни в коем случае не были примитивными людьми. Они вышли из цивилизации Атлантиды, которая развивалась в течение сотен тысячелетий, и у них уже была своя богатая история с собственным Ману в Аравии и Северной Азии. Всё население умело читать и писать, включая даже тех, кто занимался самым простым делом. Работа, какой бы она ни была, считалась почётной, ибо она выполнялась для Ману, как его дело. Мы видели, как к дворнику, который убирал улицы, подошёл богато одетый священник, очевидно занимавший высокое положение, и вежливо обратился к нему, как к равному члену братства великой семьи детей Ману. Среди них культивировались чувство братства, взаимная вежливость и фундаментальное равенство, подобное тому, какое можно наблюдать у масонов. В то же время полностью признавались личные заслуги, которые были у великих людей, и их всегда благодарили за помощь и полное отсутствие грубого самоутверждения. Все понимали, что каждый человек занимается тем, что может делать наилучшим образом, и поэтому люди успешно избегали ссор. В этом арийская цивилизация необычайно отличалась от более сложной и расточительной атлантской, где каждый стремился исключительно к собственному комфорту и признанию, где люди не доверяли друг другу и были взаимно подозрительны. Здесь же всё было по-другому, считалось, что достаточно лишь слова человека, потому что нарушить его было бы не по-арийски.
Ещё одна любопытная вещь — это количество людей, которые были известны. На протяжении веков, как и сейчас, и в маленькой деревне, и в большом городе все люди, видимо, более или менее знали друг друга. По мере роста численности населения это стало невозможным. Должностные лица были обязаны знать людей своих округов, и знание большого числа людей было одной из характеристик для занятия должности.
Как бы то ни было, но чувство братства не выходило за пределы расы и не распространялось на людей другого происхождения, например, туранцев. Они были людьми другого типа и другой культуры: хитрыми, коварными и независимыми. Арийцы демонстрировали к ним явную и очень достойную сдержанность. Они не были враждебны по отношению к иностранцам и не презирали их, но относились к ним с осторожностью. Людей других наций не допускали во внутренние помещения домов, но только — во внешние. Были специальные дома и дворы, выделенные для проживания иностранцев, которых, однако, было немного. Время от времени прибывали караваны торговцев и посольства из других стран. К ним относились учтиво и радушно, но всегда со спокойной сдержанностью, которая указывала на ограничения, нарушать которые было запрещено.
Позднее арийцы стали управлять другими народами, при этом они иногда проявляли жёсткость. Так было с губернатором, назначенным управлять туранцами: его отношение к ним не отличалось ни жестокостью, ни деспотизмом, но было строгим и несколько жёстким. Такое отношение было довольно типично для их правления чужеземцами, однако оно никак не влияло на самые тёплые чувства братства по отношению к их собственной расе.
Можно сказать, что здесь, как и в каком-либо ином месте, реализация братства требовала некой общности образования и культуры, нравственности и понятия чести. Человек был «арийцем», то есть, «благородным человеком», и этот факт подразумевал кодекс чести и обычаев, которыми нельзя было пренебрегать. Он брал обязательство быть, как бы мы теперь сказали, «джентльменом», живущим в соответствии с определённым стандартом социальных обязательств. Он мог выполнять любую работу, мог подняться до любой степени образованности, но существовал определённый минимум хороших манер и должного поведения, ниже которого он не должен был опускаться. Из этого вытекало чувство сдержанности ко всем, кто «за границей», о чьих нравах, обычаях и моральных качествах ничего не было известно. Дети Ману были нацией аристократов в истинном смысле этого слова, гордившихся своим высоким происхождением и полностью осознававших требования, которые оно предъявляло к ним. Для них слова noblesse oblige [положение обязывает] не были пустым звуком.
Арийская цивилизация была очень яркой и счастливой: с музыкой, танцами и весельем. Этому способствовала их религия, ибо она была в высшей степени восхваляющей и благодарственной. Люди регулярно пели хвалебные гимны и за всеми природными силами видели дэвов. Каждое утро радостно приветствовали Дев Зари, и Дух Солнца был главным объектом поклонения. Четверо Кумар считались богами, а их присутствие, очевидно, ощущалось чувствительными людьми, которые были экстрасенсами. За троном Главы Кумар в большом зале центрального храма находилось огромное изображение Солнца в виде золотой полусферы, выступающей из стены, которое в дни церемоний сияло ослепительным светом. Планета Венера также изображалась как объект поклонения, возможно, вследствие предания, согласно которому именно с Венеры пришли Владыки Пламени. Поклонялись даже небу и одно время — атому, как источнику всех вещей и проявлению божества в миниатюре.
Описанная ниже ежегодная церемония может служить примером одного из их великих религиозных праздников.
В ранний час люди — мужчины, женщины и дети — шли в процессиях по сходящимся улицам к большому полумесяцу, который был направлен на мост. На окнах и флагштоках развевались шёлковые флаги, а улицы были усыпаны цветами. От больших жаровен поднимались облака благовоний. Люди были в одежде из разноцветного шёлка и в украшениях из драгоценных камней и кораллов. Они несли венки и цветочные гирлянды, создавая волшебную разноцветную картину. Они маршировали, ударяя в металлические тарелки и трубя в горны.
Процессия ступила на мост, и все звуки стихли. В полной тишине люди прошли между громадными соборами к центральному храму и далее в зал. На каменной платформе с большими символами из золота стоял высеченный из цельной скалы огромный трон, инкрустированный золотом и богато