См. 10:6.
Все приношения Господу подразделялись на два вида: «святыня великая» и просто «святыня». Великими святынями считались отдаваемые священнику части даров хлебных (2:3,10; 6:17), части таких жертв, как жертва за грех (6:29), жертва того, кто осознал свою вину (7:1), и хлебы, полагаемые пред Господом (24:9). А святыней назывались возносимые приношения, первые плоды, десятина и всё то, что полностью и безвозвратно отдавалось Господу (Числ 18:11–19 и 26–29).
Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои.
Букв.: со святынями; то же ниже.
Или: хлеб.
Букв.: ее, т. е. пищи священной.
Друг. возм. пер.: не за еврея; букв.: за постороннего / чужого мужчину.
LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом.
Евр. шабба́т шаббато́н — выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя.
См. примеч. к Исх 12:2.
Евр. хаг — это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб. «хадж»); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: «Пасха», «Пятидесятница» и «праздник Кущей» — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму.
Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32–36 и в 25:3–7).
См. примеч. «а» к 1:9.
См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24.
Или: дня покоя.
Т. е. 4,5 л муки и около 1 л вина.
См. гл. 16 и примеч. к ней.
Или: поститься; то же в ст. 32.
Букв.: истреблю / уничтожу.
Или: шалашей.
Или: день (праздничной) субботы.
Букв.: у завесы Свидетельства; см. примеч. к Исх 16:34.
Букв.: всегда; то же в ст. 8.
См. примеч. к 23:13.
Или: на столе из чистого (золота).
Букв.: который будет служить азкарой хлебу; см. примеч. к 2:2.
Т. е. год, в который полностью прекращается работа.
Как в 23:15, 16 семь недель (от воскресенья до воскресенья) названы пятьюдесятью днями, при использовании включающего исчисления, так и здесь период в сорок девять лет (более в эмблематическом, чем в календарном смысле) может быть назван пятьюдесятью годами.
Или: годом, в который трубят в бараний рог (евр.: йовель).
Стоимость земли определяется исходя из оставшихся до юбилейного года лет, см. ст. 15–16.
Букв.: деревья полевые.
Букв.: ходить; или: жить.
Букв.: Я обращу лицо Свое против вас.
Или: возмездие, Заветом определенное; букв.: возмездие Завета.
Букв.: сломаю у вас палку для хлеба, т. е. шесты, на которые вешали лепешки.
Букв.: выдавать по весу.
Букв.: на трупы идолов.
Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не хочет отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища.
Букв.: запах успокоения (или: умиротворения). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности.
Или: захотят наверстать; здесь употреблен тот же глагол раца, что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43.
Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто-то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.
Т. е. около 0,6 кг серебра.
Т. е. около 0,3 кг.
Т. е. около 0,2 кг и 0,1 кг соответственно.
Т. е. около 60 г и 30 г соответственно.
Т. е. около 170 г и 120 г соответственно.
Хомер — мера объема сыпучих тел, ок. 220 л.
Ср. 25:15, 16.
Букв.: поле станет свободным.
Евр. херем — «нечто посвященное, акт посвящения, заклятье». Такое посвящение по обету было более торжественным актом, чем обычное приношение; по существу, это означало отдать что-то / кого-то Богу, т. е. всецело и безвозвратно посвятить Ему на служение (так здесь и в ст. 28) или предать заклятию для полного уничтожения.
Или: обреченный на уничтожение; см. примеч. к Втор 2:34.
Син. пер.: Нафанаил.
Или: князья.
Букв.: (кто) чужой / посторонний.
Так в друг. древн. рукописях, а также в Вульгате, ср. 1:14; масоретский текст: сын Реуэля.
Букв.: со своей руки — это служило ясным указанием на то, что каждому человеку было отведено свое особое место.
См. примеч. «а» к Быт 2:4.
Или: которых он посвятил на священническое служение; см. примеч. к Исх 32:29.
Букв.: чуждый.
Букв.: приблизь колено Левия. — Здесь употреблен тот же евр. глагол карав «отдавать / преподносить в дар», что и в ст. 4, — по сути, игра слов. Теперь обряд поставления священников описан тем же самым словом — они отданы Богу.
Букв.: чужака.
Евр. глагол наса («брать») здесь употреблен в знач. «собрать, внести в перепись, зарегистрировать» имена.
Букв.: возьми.