396
Pesicta (Talm.) ар. Keim, I, 564: «ait Satan: Domine, permitte me tentare Messiam et ejus generationem».
Heracl., Fragm. 8:
, «противоборствующее – соединяющее», «противоположное – согласное».
A. Arnal. La personne du Christ, 1904, p. 33–43. – Thomasius, Christi Person und Werk, II, Theil, Die Person des Mittlers. – Schleiermacher, Der christliche Glaube, paragr. 93.
«Сорокадневная» гора Искушения, Quarantana средних веков, нынешний dschebel Karantal, находится в горной пустыне Иудеи, к западу от Иерихона, на северном конце ущелья wadi Kilt, древнего Krith. Здесь, уже в IV веке, в память об искушении Господа, спасались христианские отшельники. С точностью, однако, нельзя определить место искушения: кроме dschebel Karantal'я указываются и другие горы: Ras et-Tawil, к востоку от Михмаса (1 Цар. 13, 18) и dschebel Muntar, у Марзабы, с чьих вершин открывается вид почти на всю Св. Землю от Ермона до Мертвого моря. – Dalman, 105–107. – Soden, Reisebriefe aus Palestina, 1901. S. 92–94. – P. Rohrbach. Im Lande Jahwes und Jesu, 1911. S. 197–198.
Ис. 40, 51.
Enoch., 90, 33.
Мк. 16.
Лк.4, 2.
Мт. 4, 3.
Мт. 4, 8, 4.
Из неизвестного Евангелия, «Воспоминания Апостолов»:
Just., Dial. с. Tryph., 125, 354D.
Два стиха, Мт. 4, 5 и Лк. 4, 9, соединены.
Слиты стихи Мт. 4, 6 и Лк. 4, 9.
Лк. 4, 7.
Мт. 4, 8.
Enoch., VI, 6.
Откр. 1, 13–15.
Эти кощунственные слова влагают присциллиане-гностики в уста самому Господу: verbo illusi cuncta et non sum illusus in totum. – August., epist., 287, ad Ceretium, Opp. T. II, col. 644. – Henneke, II, 529.
Мт. 4, 9; Лк. 4, 5–7.
Мт. 4, 10; Лк. 4, 13; Мт. 4, 11.
Мк. 1, 13.
Ио. 1, 42.
В Церкви Восточной – Андрей Первозванный.
Ио. 1,41.
Ио. 1,44; 21, 2.
Ио. 1,47–51.
Лк. 4, 14; Мт. 4, 17; Мк. 1,15.
Ireneus, adv. haeres., I, 25.
August., de trinit., VIII, 5: qua fuerit ille facie nos penitus ignoramus.
August., 1. с., VIII, 4: dominica facies innumerabilium cogitationum diversitate variatur et fingitur.
E. v. Dobschütz, Christusbilder, 1899–1909, 63. – Antonin Martyr., Itiner. Hierosolym., ed. Geyer, 1898.
Легенда IX века, в творениях каноника Николая Маниакутийского, Nicolaus Maniacutius. – Dobschütz, 67.
Dobschütz, 249.
Clement Alex., adumbr. in epist. I Joh.
Henneke, Handbuch zu den N. T. Apokryphen, 1904, I, 524. – Origen., Tractat. XIV, ed. Bat., 154. – W. Bauer, Das Leben Jesu im Zeitalter der N. T. Apokryphen, 1909. S. 40.
Acta Joh., с. 89; 93. – Henneke, Die N. T. Apokryphen, II, 185; Handbuch, 524.
Acta Joh., c. 93. – Henneke, I, 186.
Acta Joh., с. 90–91. – W. Bauer, 153.
Acta Joh., с. 92. – Henneke, I, 186.
Pistis Sophia, c. 61. – Henneke, I, 102. – Д. Мережковский, Иисус Неизвестный I т., II ч. Жизнь Иисуса Неизвестного, гл. II, Утаенная жизнь, XXIV–XXVI.
PS. Matt., с. 42. – Henneke, II, 524.
Тургенев, Стихотворения в прозе. – Христос (1878).
Тютчев, Стихотворения.
Orig., contra Cels., VI, 75. – E. Preuschen, Antilegomena, 1901. S. 43, 138.
Johan. Damasc., Opera ed. Lequiem, t. I, p. 631. – R. Hase, Geschichte Jesu, 1876. S. 259. – G. A. Müller, Die leibliche Gestalt Jesu Christi, 1909. S. 45.
Acta Joh., с. 73, 74. – Acta Thomae, с. 80, 149, тоже прославляют красоту Иисуса. – W. Bauer, 312.
Clement. Alex., Strom., II, 5, 21.
Origen., с. Cels. VI, 75.
Just., dial. с. Tryph. XIV, 36; 85; 88:
Th. Keim. Geschichte Jesu, 1871. S. I, 460.
Clement. Alex., Paedag. Ill, I, 3. – Keim, I, 460.
Jren., adv. haeres., IV, 32, 12. – G. A. Muller, 36.
Tertul. de carne Christi, с. 9. – W. Bauer, 312.
Acta Petri, с. 20. – Henneke, II, 522.
Acta Joh., с. 96, 99. – Henneke, I, 187. – August, epist. 237, ad Ceretium. – Henneke, II, 529.
Orig., comment, in Matt. 100. – W. Bauer, 314.
K. Hase, 259.
Acta Thomas, с. 48, 153. – W. Bauer, 513. – Henneke, I, 286.
Clement. Alex., Strom, l, 19, 94. – Tertul., de oral, с. 26. – A. Resch, Agrapha, 1906. S. 182.
Acta Joh., с. 88, 93. – Henneke, I, 185. – W. Bauer, 314.
J. Aufhauser, Antike Jesus-Zeugnisse, 1925. S. 43. – Hase, 259.
Codex Vaticanus, ap. Hase, 259.
Nicefor Kallist., Hist. Eccl., I, 40.
Harnack. Das Wesen des Christentums, 1902. S. 33.
Lagrange, Marc, 173. – M. Brückner, Das fünfte Evangelium, 1910. S. 7.
Soden, Reisebriefe aus Palestina, 1909. S. 57. – H. Guthe, Cerasa 1919.
Д. Мережковский. Иисус Неизвестный, I т., I ч., III гл., Марк, Матфей, Лука, VII.
Macar., Homel., XII, 9. – Resch, 205.
Just., Dial. Tryph., с. 69. – Osk. Holtzmann, Leben Jesu, 1901. S. 15.
J. Klausner, Jesus of Nazareth, 1929, p. 464. – Lagrange, Luc, 1927, p. 253.
Pseudo-Mattheus, 30, 4. – W. Bauer, 95.
Hippol, Philos., V, 7.
Johan. Damasc., Opp., ed Lequien, t. I, p. 631. – Hase, 259. – G. A. Müller, 45.
Nicefor. Kallist., Hist. Eccl., I, 40.
Pist. Soph., с. 60. – Henneke, I, 102.
Philon., de opific. mundi, I, 32: первый Адам, бессмертный, «Мужеженщина»,
.
Clement. Roman., II, 12. – Resch, Agrapha, 93.
В. Розанов, Темный лик, 1914, с. 264.
Heracl., fragm. 8, 10, 67.
W. Bauer, Das Johannes Evangelium, 1925, S. 42. – Joh. Weiss Die Schrifen des N. T., IV, 1920, S. 57.
Schelling, Philosophie der Offenbarung, 1858, S. 523. – Д. Мережковский, Тайна Запада II, Боги Атлантиды, 10, Елевзинские Таинства, VI, стр. 380.
A. Jeremias, Die Ausserbiblische Eri öserererwartung, 1927, S. 6.
Euripid., Bakkhai, v. v. 140–141; 705–706.
Plin. Natur., Hist. II, 231. – Joh. Weiss, Die Schriften des N. Т., IV, 59. – W. Bauer, Das Johanes-Evangelium, 1912, S. 44.
Достоевский, Братья Карамазовы, VI, Русский инок.
Ibid., VII, Кана Галилейская.
Мы не поймем Евангелия (особенно, IV) пока не только не поймем разумом, но и в религиозном опыте не осуществим того, что на родном языке Иисуса и матери Его, еврейско-арамейском, «Дух» – не мужского рода, как Spiritus, и не среднего, как
, а женского, Rucha, Ruach, что, разумеется, ничуть не колеблет христианского догмата о Пресвятой Троице, но освещает его новым светом и открывает в нем Лицо Неизвестное. – Д. Мережковский, Иисус Неизвестный, I т., II ч., гл. VI, «Рыба-Голубь».
August., Tract, in Johan., 36.
Th. Zahn, Das Evangelium des Johannes, 1921, S. 151–152.
Alfr. Schroeder, L'Evangile de Jean, 1885, p. 77.
Сам Назарет находится на высоте 350 м над уровнем моря; плоская же вершина холма его, нынешний Neben Said, на высоте 488 м, а Геннисаретское озеро – 208 м ниже уровня моря, так что Иисус «сошел», «спустился», с высоты почти 700 м. Житель горных высот, переселяющийся в глубокую котловину озера, испытывает такое же чувство, как человек, входящий прямо со свежего воздуха в теплицу. – Р. Range, Nazareth, 1923, S. 9. – Dalman, Orte und Wege Jesu, 1924, S. 128.
Tertull., contra Marc., IV, 7.
v. Soden, Reisebriefe aus Palästina, 1901, S. 157. – Lagrange, L'Evangile de Jesus-Christ, 1930, p. 115. – Dalman, 127.
Joseph., Bell. Jud., III, 10, 8.
Dalman, 174. – v. Soden, 35, 159. – Pierre Loti, Galilee, 89–91.
Kinnezar – Kinneret. – Just., Histor., XVIII, 3. – Th. Keim, Geschichte Jesu von Nazara, 1876, i, 602.
Dalman, 125–127. – L. Schneller, Kennst du das Land? 1925, S. 398.
L. Schneller, Evangelien Fahten, 1925, S. 65. – P. Rohrbach, Jm Larde Jahwes und Jesu, 1911, S. 346.
Dalman, 144. – Joh. Weiss, Das älteste Evangelium, 1903, S. 138.
Lagrange, Marc, 1929, p. 18. – Dalman, 144.
Joh. Weiss, Die Schriften des N. T., 1920, IV, S. 80.
Dalman, 145.
Камни от городской стены Кафарнаума найдены в развалинах нынешнего Tell-Hum. – Rohrbach, 348.
J. Wellhausen, Das Evangelium Matthei. 1904, S. 41. – Lagrange, Marc, 41. – Rohrbach, 346.
Rohrbach, 344–345. – Dalman, 149–152. – Д. Мережковский, Тайна Запада, II, К Иисусу Неизвестному, VI.
Dalman, 153–155. – Rohrbach, 348–349.
Joh. Weiss, Das alteste Evangelium, 1903, S. 150, nota 2.
E. Klostermann, Das Marcus-Evangel., 1926, S.
Joh. Weiss, Das älteste Evangelium. 148–149. – A. Schweitzer, Geschichte der Leben-Jesu-Forschung, 1921, S. 397–399. B II Евангелии (4, 42) это еще яснее: «Вышедши из дому, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, пришедши к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них».