1-6. ...
7. ...Аминь! Аминь!
8. ...чудеса
9.....из Египта
10. ... [пу]стыня 11-21. ...
II
1-5. ...
6. ... Твои...
7. Молим, Господи, действуй, как подобает Тебе по величию силы Твоей, (Ты), [кто про]сти[л]
8. отцам нашим ослушание приказу Твоему. И Ты разгневался на них, желая истребить их, но пожалел
9. их по любви Твоей к ним и ради Твоего Завета, ибо Моисей искупил
10. их грех, и ради того, чтоб знали Твою великую силу и многомилосердие Тв[ое]
11. на веки вечные. Да отвратится гнев Твой и ярость Твоя от народа Твоего Израиля, вопреки всем гре[хам их]. Да вспомнишь Ты
12. чудеса Твои, которые содеял глазами иноплеменников, ибо имя Твое наречено на нас
13. ... нас (среди нас?) всем сердцем и всей душой и дабы насадить Твое Учение (Твой Закон, Тору) в сердце нашем,
14. [чтобы нам не уклоняться] ни направо, ни налево, ибо Ты исцелишь нас от безумия и слепоты, и смятения
15. [сердца] ... [За гре]хи наши мы преданы , и за преступления наши постигло нас
16. ... и Ты спас нас от согрешения Тебе
17. ... вразумить нас ради свидетельств ствами)
18. ...Ты содеял их
19. ... и дела их 20-21. ...
III
1. ...
2. ... замыслил ... Вот
3. все народы как ничто пред Тобою, [как] хаос и ничтожество считаются пред лицом Твоим.
4. Лишь о имени Твоем мы [напо] мнили: и Ты сотворил нас ради славы Твоей и сынами
5. Себе Ты поставил нас в глазах всех народов, ибо Ты назвал
6. Израиль " сын Мой, Первенец Мой!" и И наказываешь нас, как человек наказывает
7. сына своего, поразишь нас в годы наших поколений
8. ... болезни лютые и голод, и жажда, и чума, и меч u
9. ... Твой Завет, ибо нас избрал Ты Себе
10 ... [из всей] земли. Потому-то излил Ты на нас Свою ярость
11. [и ревн]ость Свою со всем пылом гнева Твоего, и прильнула к нам
12. ... Твои, которые записал Моисей и рабы Твои
13. пророки, ко[их посы]лал Ты, чтоб [возглавить нам бедствия в последующие
14. дни, ибо ...
15. и цари наши, ибо...
16. чтобы брать дочерей...
17. и погубили эт[им]...
18. Завет Твой и...
19. семя Израиля...
20. Ты прав пред ни[ми]...
IV
1. ...
2. Твоя с[ки]ния... отдых
3. в Иерусалиме, граде, что из]брал Ты из всей земли,
4. чтобы пребыть... вовеки, ибо Ты полюбил
5. [Израи]ль больше всех народов и избрал племя
6. Иуды. И Завет Твой Ты установил с Давидом, чтобы быть
7. его потомку князем над народом Твоим, и будет сидеть на троне Израиля пред лицом Твоим
8. все дни. И все иноплеменники видели славу Твою,
9. которой освятился Ты среди народа Твоего Израиля, и ради имени Твоего
10. великого приносили они дары свои: серебро и золото, и каменья драгоценные
11. и также всю прелесть земли своей, чтобы почтить народ Твой и
12. Сион, Твой град святой и Твой прекрасный Дом. И нет Сатаны
13. и злой помехи, лишь мири благословение от (?)...
14. и е[л]и, насыщались и толстели...
15. ... огонь (или: кото[рый] ?)...
16-21. ...
V
I. ... 2. источник вод живых... 3. и служили чужому богу в своей земле, притом земля их
4. пустынна из-за их врагов, ибо [изли]лась Твоя ярость 5. и Твой гневный пыл в огне Твоей ревности, разорив ее так,
6. что пройти, ни вернуться. Но при этом при всем не отверг Ты 7. семя Иакова и не отринул Израиль
8. на гибель его, нарушив Завет Свой с ним, ибо единственно Ты —
9. Бог живой и нет другого! И да вспомнишь Завет Твой, 10. когда вывел нас на глазах иноплеменников и не покинул нас
II. среди иноплеменников. И Ты пожалеешь народ Твой Израиль во всех
12. землях, куда Ты забросил их, так чтоб внушить 13. их сердцу снова обратиться к Тебе и послушаться гласа Твоего 14. [во] всем, что приказал Ты через Моисея, раба Твоего. 15. [И]бо излил Ты дух Твой святой на нас, 16. [при] неся нам благословения Свои, дабы искать Тебя когда нам тяжко,
17. [и закли]нать, когда нас сдавит обуздание Твое ... И пусть мы вступим в бедствия 18. [уда]ров и испытаний при яростном притеснении (или: притеснителе), ибо ведь
19. [по]разил нас Бог за вину нашу, поработил нас Создатель за гре[хи наши].
20. [Но не по]работил Ты нас, чтоб искривить пути [наши]...
21. ... [и] не внимали мы ...
1. ...
2. ... [и Ты отри]нешь от[н]ас все вины на[ши], о[чи]стишь нас
3. от грехов наших ради Себя, у Тебя — о Ты, Господи, милость, ибо
4. Ты сотворил все это! И теперь в сей самый день,
5. когда смирилось сердце наше, мы искупили преступление наше и преступление
6. отцов наших, измену и то, что поступали строптиво. Но не отвергли мы
7. Твои испытания и Твои удары. Не осквернилась душа наша нарушением
8. Твоего Завета во всякой смертельной беде нашей, когда Ты посылал на нас врагов наших, ибо Ты
9. укрепил наше сердце. И ради того, чтоб мы могли рассказать о могуществе Твоем поколениям
10. вечным, молим, Господи, как творишь Ты чудеса от века и до
11. века, (так) да отвратится гнев Твой и ярость Твоя от нас, и узри у[нижение наше],
12. и изнурение наше, и притеснение наше, и спаси народ Твой Изра[иль во всех]
13. землях, близких и далеких...
14. туда. Все написанное в книге жизни...
15. чтобы служить Тебе и славить...
16. от всех их притеснителей
17. препятствующих... 18-21. ...
VII
1. ...
2. который спас нас от всякой беды. Аминь! [Аминь!] ...
3. ...
4. Восхваления на день субботы. Хвал[ите]...
5. Его святое имя постоянно...
6. Все ангеля святого небосвода...
7. небесам. Земля и все ее пределы...
8. Великая, и преисподняя, и воды, и все, что...
9. Все творения Его всегда, вовеки...
10. ...
11. Его святое. Воспевайте Богу...
12. Слава и...
13-21. ...
Среди рукописей с побережья Мертвого моря "Устав" общины, некогда населявшей Хирбет-Кумран, является важнейшим источником для выяснения той среды, которой эти тексты обязаны происхождением, и тех условий, которые привели к возникновению идеологии кумранцев.1
Американским ученым М. Барроузу, Дж. К. Треверу и У. X. Браунли принадлежит заслуга быстрого издания текста2. Вся сохранившаяся часть Устава была издана в транскрипции квадратным еврейским шрифтом с представленным параллельно факсимиле оригинала, так что читатель получил возможность самостоятельно судить о всех деталях публикуемого текста. Благодаря этому вскоре после публикации появился ряд переводов Устава на западно-европейские языки.
Список Устава сохранился практически полностью. В начале свитка повреждена строка, содержавшая заглавие. Текст заполнял пять полотнищ кожи, на которых размещены 11 столбцов (колонок) текста по 26—27 строк в каждом (в стб. VII — 25 строк). Свиток с текстом Устава имеет длину 1,86 м и ширину 24—25 см. Последний столбец включает 22 строки и заканчивается свободным пространством. Это показывает, что переписчик исчерпал текст полностью. В конце списка Устава (1Q S) первоначально находился еще список так называемых "Двух колонок" — дополнений к нему (1Q Sa) и список "Благословений" членов и руководителей общины (1Q Sb). Эти части рукописи отделились от нее и попали в руки ученых позднее3. Даже без этих частей Устав занимает второе место среди " больших рукописей" 1-й пещеры4.
Свиток имел специальное заглавие, начертанное крупными буквами на куске кожи, пришитом к внешнему концу свитка, так чтобы его
1 Dupont-Sommer. Ecrits, с. 83; Тексты, 1, с. 17—23.
2 DSS, II, 2.
3 DJD, I, с. 107.
4 Пространнее содержанием лишь 1Q Н.
можно было прочесть снаружи при хранении сочинения в свернутом виде. Гладкая кромка полотнища с заглавием и остатки его текста отчетливо видны на фототаблице издания1. Заглавие читается: "[Уст]ав обшины и ус[тав общества]". Вероятно, в заголовке указывалось на раздел, посвященный собранию благословений, но об этом можно только догадываться. Отделение каждого вида регламента от предыдущего свободным пространством и обособленный заголовок для каждого из них показывают, что рукопись содержала самостоятельные сочинения, сходные по содержанию. Поэтому ученые Израиля в своих изданиях усвоили для свитка Устава название "Свиток Уставов" (регламентов)2.
Кожа свитка ломкая и беловатая, возможно, грубо выделанный пергамент3. Текст написан без разлиновки, так что промежутки между строками не вполне ровные. Почерк четкий и красивый, показывающий искусную руку. Палеографический анализ обнаружил, что над перепиской работали два писца: один переписал основную часть сочинения, другой снабдил его во многих местах дополнениями и исправлениями. Исправления вносил и первый переписчик4. Мнение М.Мартина о том, что список корректировался по трем другим спискам, нам представляется вполне возможным теоретически, но недоказуемым, потому что часть исправлений могла быть внесена авторитетом администратора, следящего за перепиской и знающего наизусть варианты постановлений и правил. Знаком отмены написанного служат точки, проставленные над уничтожаемыми буквами, пропущенное вписьшалось сверху, буквы переправлялись. Слова отделяются друг от друга промежутками. Текст разделен на части типа глав и параграфов с помощью пробелов на строке и отступлений с новой строки. В трех местах проставлены особые знаки, аналогичные применявшимся в греческих рукописях5.