45
В английском переводе Библии слово «возлюбленный» заменено словом «избранный». Вывод автора основан на английском тексте. — Примеч. пер.
См. также мой коммент. к 5:17.
J. Jeremias, New Testament Theology (SCM, 1971), 1, pp. 132f.
С. S. Lewis, Miracles (Fontana, 1960), p. 98.
W. Temple, р. 28.
Е. Gibbon, The Decline and Fall of the Roman Empire, 6 vols. (Dent, 1954), chap. XV, pp. 430ff.
L. Morris, John, p. 162.
R. Brown, 1, p. 86.
G. R. Beasley–Murray, p. 30.
R. Brown, 1, р. 524; сf, pp. 525–531.
J. С. Ryle, р. 36.
W. Barclay, 1, р. 59.
D. A. Carson, John, p. 173.
L. Morris, John, p. 146.
С. К. Barrett, p. 193.
Harold Morris, Twice Pardoned (Focus on the Family, 1986), p. 96.
T. W. Manson, Ethics and the Gospel (SCM, 1960), p. 68.
W. Temple, р. 36.
L. Newbigin, р. 24.
Храмовый налог принимался к оплате только в тирских сиклях, которые изготавливались из серебра высокой пробы. Менялы, обеспечивавшие операции обмена, получали процент с каждой такой сделки.
D. A. Carson, John, p. 179.
L. Newbigin, р. 33.
D. A. Carson, John, p. 184.
Richard Holloway, cited in R. Chandler, Understanding the New Age (Word, 1989), p. 305.
В русской синодальной Библии — «Если не родится свыше». Рассуждения автора основаны на английском переводе. — Примеч. пер.
А. М. Hunter, Introducing New Testament Theology (SCM, 1957), p. 13.
J. Calvin, 1, р. 74.
L. Newbigin, p. 38.
R. Fredrikson, р. 90.
D. A. Carson, John, p. 216.
М. Muggeridge, cited in J. Gladstone, Living with Style (Welch, 1986), p. 85.
W. Temple, р. 64.
S. Neill, A History of Christian Missions (Pelican, 1964), p. 559.
L. Newbigin, p. 64.
С. К. Barrett, р. 468.
С. S. Lewis, Mere Christianity (Macmillan, 1952), pp. 55, 56.
Е. С. Hoskyns, р. 281.
показывает Свою заботу о сохранении, которая
J. R. Michaels, р. 102.
У Матфея и Марка используется более сильное слово «понудил», ср.: Мк. 6:45.
J. Н. Bavinck, An Introduction to the Science of Missions (Presbyterian and Reformed, 1960), p. 277.
F. L. Godet, р. 573.
Автор основывает свои рассуждения на английском переводе Библии. В русской синодальной Библии этого слова нет. — Примеч. пер.
Bultmann, р. 449.
L. Newbigin, р. 90.
F. F. Bruce, р. 171.
С. Н. С. MacGregor, The Gospel of John (Hodderand Stoughton, n. d.), cited by L. Morris, John, p. 405. Моррис добавляет, что «в этой ситуации немало иронии».
F. F. Bruce, р. 178.
D. A. Carson, John, pp. 323f.
R. V. G. Tasker, р. 109.
R. Brown, 1, р. 355.
G. R. Beasley–Murray, p. 144.
К. Barth, Credo (Hodder and Stoughton, 1936), p. 45.
G. R. Beasley–Murray, p. 147.
L. Newbigin, p. 102.
Автор основывает свои суждения на английском переводе Библии. В русской синодальной Библии этого слова нет. — Примеч. пер.
То же.
R. Schnackenburg, 2, pp. 192f.
Греческий глагол тепo в ст. 31 обычно переводится как «оставаться»; ср. гл. 15, passim.
J. Calvin, 1, p. 221.
М. Luther, The Bondage of the Will, LCC, Vol. XVII (Westminster, 1969), p. 140.
D. A. Carson, John, p. 350.
J. С. Ryle, р. 165.
R. Brown, 1, p. 367.
Некоторые раввины оспаривают наличие души у человека во внутриутробном состоянии.
J. Head and S. L. Cranston, eds., Reincarnation: The Phoenix Fire Mystery (Julian, 1977); N. L. Geisler and J. Yutaka Amano, The Reincarnation Sensation (Tyndale, 1986); S. MacLaine, Out on a Limb (Bantam, 1983); R. Chandler, Understanding the New Age (Word, 1988), pp. 262–269; F. LaGard Smith, Out on a Broken Limb (Harvest House), pp. 69f.
L. Newbigin, р. 120.
J. Calvin, 1, р. 240.
Ср.: «Тот, Кто создал человека из земли, землей его и проклял». Quesnel, cited in Hoskyns, p. 353.
Е. С. Hoskyns, р. 355.
В отличие от Его последователей в подобных ситуациях; ср.: Деян. 3:12; 10:26; 14:14,15.
Loisy, cited in Hoskyns, p. 355.
J. Calvin, 1, р. 259.
J. Н. Bernard, 1, р. 350.
F. F. Bruce, р. 228.
D. A. Carson, John; p. 386; G. R. Beasley–Murray, p. 170.
D. A. Carson, John; p. 386.
R. Brown, 1, p. 386.
R. Brown, 1, р. 398.
Более полный комментарий о непростительном грехе читайте в моей книге «Know the Truth» (IVP, 1982), p. 109.
С. К. Barrett, р. 380.
Е. Brunner, The Doctrine of the Church, Faith and the Consummation (Lutterworth, 1960), p. 299.
J. С. Ryle, р. 193.
См. коммент. к 1:1 и 6:37.
R. Schnackenburg, 2, р. 308.
Греческое слово kalos, «добрый», используется и в случае со словом «пастырь» в ст. 11 и 14. Поэтому здесь также может быть уместно значение «благородный» и даже «красивый» или «хороший».
J. С. Ryle, р. 196.
D. A. Carson, John, p. 406.
См. также коммент. к слову «восскорбел» в ст. 33 и 38, с. 178, 179.
Joni Eareckson Tada and Steve Estes, A Step Further (Zondervan, 1978), p. 41.
NIV проводит прямую связь между любовью Иисуса и Его промедлением: Все же, когда Он услышал… Греческий текст просто гласит: «Когда же услышал…»
D. Bonhoeffer, The Cost of Discipleship (Macmillan, 1963), p. 99.
Н. L. Strack–Billerbeck, Kommentar гит Neuen Testament aus Talmud und Midrasch (С. H. Beck, 1926–1961), 2, pp. 544f.
The Didache, 12, Ancient Christian Writers, tr. J. Kleist (Newman, 1984), p. 23.
E. C. Hoskyns, p. 199.
A. Edersheim, The Life and Times of Jesus the Messiah (Eerdmans, 1984), 2, pp. 318–320.
Такие стихи, как 1 Цар. 26:17,21,25; 2 Цар. 7:14 и Пс. 2:7, связывают сыновство с упованием на Давидово мессианство.
Е. С. Hoskyns, р. 403; G. R. Beasley–Murray, p. 182; F. F. Bruce, p. 246.
R. Schnackenburg, 2, p. 335.
G. R. Beasley–Murray, p. 415.
D. A. Carson, John, p. 415.
B. B. Warfield, The Emotional Life of our Lord', in The Person and Work of Christ (Presbyterian and Reformed, 1950), p. 115.
D. A. Carson, John, p. 416.
В. B. Warfield, op. cit., pp. 116f.
D. A. Carson, р. 418.
From Charles Wesley's hymn '0 for a thousand tongues, to sing',
E. C. Hoskyns, p. 407.
L. Newbigin, pp. 146f.
L. Newbigin, pp. 146f.
W. Hendriksen, 2, р. 177.
D. A. Carson, John, pp. 428ff.
Е. F. Westcott, р. 177.
L. Newbigin, p. 151.
G. R. Beasley–Murray, р. 209.
W. Barclay, 2, pp. 112f.
G. R. Beasley–Murray, p. 209.
Ibid.
From Henry Hart Milman's hymn 'Ride on! ride on in majesty!'
L. Newbigin, p. 156.
L. Newbigin, p. 155.
G. R. Beasley–Murray, p. 211.
R. Brown, 2, р. 476.
G. R. Beasley–Murray, р. 213.
Р. Т. Forsyth, The Glorious Gospel (London, n. d.), p. 6.
F. F. Bruce, p. 267.
J. Calvin, 2, р. 49.
С. Н. Dodd, Fourth Gospel, p. 382. В богословии «керигма» — это главное содержание христианского вероучения.
R. Baxter, The Reformed Pastor, (SCM, 1956), p. 110.