По этому поводу потомки сложили стихи:
Разбито несметное войско,
Разбита чжурчжэньская рать,
И снова бы на Равнине
Тишь была, благодать…
Но хитрый советчик нашелся
(Вот где уж язык без костей!)
И разум вернул Чанпину,
Чтоб дух его прежний поднять!
Между тем Юэ Фэй расположился лагерем у подножья гор и наградил военачальников и воинов за успехи в бою. Отправив ко двору донесение о победе, он стал готовиться к Северному походу. Но об этом речь пойдет ниже.
Теперь расскажем о том, как Хамичи, переодевшись в торговца снадобьями, пробрался в Линьань. В этот день, как он узнал, Цинь Гуй с женой уехали на прогулку по озеру Сиху.
Хамичи отправился на озеро. Он увидел Цинь Гуя в лодке неподалеку от берега.
— Продаю пилюли! Продаю целебные пилюли! — стал выкрикивать Хамичи, чтобы привлечь к себе внимание.
Первым его заметила госпожа Ван. Лицо торговца показалось ей знакомым, она пригляделась и вдруг с возгласом удивления обратилась к мужу:
— Взгляните, господин, уж не Хамичи ли там, на берегу?
— Верно, это он! — подтвердил Цинь Гуй и приказал слугам: — Позовите-ка этого торговца ко мне в лодку.
Слуги подогнали лодку к берегу и провели торговца в каюту.
— Какие ты продаешь пилюли? — спросил Цинь Гуй. — Излечивают ли они сердечные болезни?
— Мои пилюли чудодейственные, они изгоняют любые болезни, — ответил Хамичи, опускаясь на колени. — Только их надо принимать со смягчающим отваром, иначе они не принесут пользы.
— Что ж, оставь мне одну пилюлю, — сказал Цинь Гуй и приказал слугам: — Дайте ему десять лян серебра.
Хамичи поблагодарил, вынул из коробочки восковой шарик и отдал Цинь Гую.
Когда Хамичи удалился, Цинь Гуй ножичком осторожно разрезал шарик — в нем оказалось письмо Учжу. Он укорял Цинь Гуя за бездеятельность: «Вы нарушили уговор, а Юз Фэй разгромил мое войско. Погубите его, только этим вы сможете отблагодарить меня за милости, которые я вам оказывал; если завоюю Поднебесную, пожалую вам обширные владения».
Цинь Гуй передал письмо жене:
— Учжу требует, чтобы я погубил Юэ Фэя. Как быть?
— Ну, это совсем нетрудно! — успокоила его жена. — Вы занимаете высокое положение и можете делать что угодно! Вспомните, что наш замысел с отравленным вином уже раскрыт! Если Юэ Фэй одержит победу и вернется в столицу, то обязательно разузнает, кто хотел от него избавиться, и тогда нам несдобровать! Лучше всего сообщить Юэ Фэю, будто государь начал с чжурчжэнями переговоры о мире. Пусть юаньшуай отведет войска к Чжусяньчжэню. А потом подберем удобный момент и избавимся от Юэ Фэя и его сына.
— Ты у меня умница! — обрадовался Цинь Гуй и приказал слугам грести к берегу.
Тем временем Хамичи вернулся в цзиньский лагерь и доложил Учжу о встрече с Цинь Гуем:
— Цинь Гуй прочитал ваше письмо, и несомненно, понял, что от него требуется. Уверен, он приложит все силы, чтобы помочь вам, повелитель, овладеть Поднебесной! Сейчас лучше всего уйти на родину и ждать от него вестей.
Учжу приказал сниматься с лагеря и выступать в поход.
Однажды Юэ Фэй советовался с тремя юаньшуаями о предстоящем походе на Хуанлунфу и об освобождении императоров из плена. Его очень беспокоило, что время шло, а провиант войску все не подвозили. Он уже собрался было послать гонца в столицу, как вдруг ему доложили о прибытии императорского посланца.
Полководцы вышли за ворота встречать прибывшего, и тот зачитал высочайший указ: Юэ Фэю и его войску предписывалось вернуться в Чжусяньчжэнь на отдых, к осени запастись провиантом и представить ко двору план Северного похода.
Расстроенный Юэ Фэй вернулся в лагерь.
— Вы разгромили несметные полчища чжурчжэней, — говорил ему Хань Ши-чжун, — победа досталась нелегко. И сейчас вам приказывают вернуться в Чжусяньчжэнь! Видно, кто-то хочет зачеркнуть ваши заслуги! Уверен, что при дворе против вас действует какой-то изменник! Послушайтесь моего совета, не отводите войска!
Юэ Фэй лишь покачал головой:
— Еще древние говорили: «Подданный не должен действовать наперекор велению государя». Я не буду нарушать приказ, иначе меня обвинят в честолюбии!
— Вот тут вы неправы! — возразил юаньшуай Лю. — Древние говорили и другое: «Когда полководец в походе, он не подчиняется приказам государя». Ныне боевой дух чжурчжэней подавлен, и отвоевать Срединную равнину нетрудно — так что, я думаю, нельзя терять время. Надо сейчас же выступить в поход, разгромить Цзинь и героическими подвигами искупить вину. Ведь победителей не судят.
— Все же вы кое-чего не понимаете, — заметил Юэ Фэй. — Вы помните, как я убил лянского вана в поединке на ристалище? Тогда в Поднебесной был голод, повсюду свирепствовали разбойники. Ян Яо прислал Ван Цзо уговаривать меня, чтобы я служил ему. Я на это не согласился, но побратался с Ван Цзо. Потом он отрубил себе руку, чтобы отблагодарить меня за милость. Моя матушка боялась, как бы я случайно не оступился, и выколола на моей спине слова: «Предан государству до конца». Слово «преданность» будет до конца жизни для меня священным. Какое мне дело до придворных изменников, если я получил государев указ?!
И он приказал воинам сниматься с лагеря.
По пушечному сигналу войско быстро собралось и по пяти дорогам выступило к Чжусяньчжэню, а Юэ Фэй вызвал сына и сказал ему:
— Вы с Чжан Сяном сейчас поедете домой, будете заботиться о матушке и обучать братьев военному искусству. Я не могу оставить вас у себя, потому что при дворе объявился какой-то изменник, и неизвестно, что со мной будет дальше. Но как только представится возможность, я опять вас призову.
Прошло еще несколько дней. Однажды, совещаясь с военачальниками, Юэ Фэй спросил:
— Где Чжан Бао?
— Я здесь, — отозвался верный телохранитель. — Что прикажете, господин юаньшуай?
— Чжан Бао был когда-то слугой государева наставника Ли Гана и пришел ко мне в надежде возвыситься, — обратился Юэ Фэй к военачальникам. — Он уже несколько лет верно прослужил мне, и всем вам известны его заслуги. Государь дал мне право жаловать должности отличившимся воинам, и я решил назначить Чжан Бао начальником гарнизона в Хаоляне. Как по-вашему, подходит он на такую должность?
— Конечно! — в один голос ответили все. — Господин Чжан Бао совершил такие подвиги, что заслужил должность и повыше!
Юэ Фэй взял табличку с государственной печатью, написал приказ и сказал:
— Чжан Бао, возвращайся домой, забирай семью и поезжай к месту новой службы.
— Не хочу быть чиновником! — заупрямился Чжан Бао. — Оставьте меня при себе, господин юаньшуай!
— Когда человек живет в мире, он должен думать, как возвыситься, — наставительно сказал Юэ Фэй. — Иначе его нельзя считать настоящим мужем! Поезжай, и нечего разговаривать!
— Что ж, поеду! — вздохнул Чжан Бао, убедившись, что возражать бесполезно. — Но если не справлюсь с чиновничьими обязанностями, приеду к вам снова!
— Старайся — и справишься!
Чжан Бао низко поклонился военачальникам и вышел из шатра.
Затем Юэ Фэй позвал своего второго телохранителя.
— Что прикажете, господин юаньшуай? — откликнулся Ван Хэн и опустился на колени.
— Хочу назначить тебя начальником гарнизона. Что ты скажешь?
— Нет, нет и нет! — запротестовал Ван Хэн. — Я человек невежественный, командовать не умею. Лучше я буду служить вам! Звание можете жаловать, но только оставьте меня при себе!
— Пусть будет по-твоему, — согласился Юэ Фэй.
— Как у вас много преданных людей! — воскликнули восхищенные юаньшуаи. — Благодаря им вы и разгромили Учжу!
В это время доложили, что из столицы прибыл посланец с новым императорским указом. На этот раз государь повелевал Юэ Фэю временно оставаться в Чжусяньчжэне, а остальным юаньшуаям — развести войска по своим округам.
Через три дня юаньшуай Хань, Чжан и Лю простились с Юэ Фэем и выступили в путь.
Ожидая в Чжусяньчжэне дальнейших государевых распоряжений, Юэ Фэй не терял времени даром и обучал войска. Одновременно воины пахали землю, чтобы запастись хлебом для похода на север.
Скоро стало известно, что Цинь Гуй начал с чжурчжэнями переговоры о мире и снарядил послов в Цзинь. Поход пришлось отложить.
Так прошла весна, наступило лето.
Однажды Юэ Фэй сидел в шатре и читал книги по военному искусству, как вдруг ему доложили о прибытии императорского посланца.
Юэ Фэй вышел принять указ. Посланец объявил, что, поскольку переговоры о мире окончились успешно, государь повелевает Юэ Фэю с войсками прибыть в столицу для получения наград.
Юэ Фэй поблагодарил за милость и проводил посла. Возвратившись в лагерь, он сказал военачальникам: