куда ни глянь, молочные реки и кисельные берега, поневоле
наступит ностальгия о былом детстве и материнской колыбе-
ли, с таким удивительным упорством и методичностью наря-
жаемые наукой языкознания в иноземные веера полумифи-
ческих звуковых словес. Эта естественная снежная благодать,
как прозрачная кисея, наряженная милостью Творца «ки-
сейной барышней», и готовила весной на великий девичий
праздник «Ляльник» молочный кисель генетического «мо-
лозива». Поэтому русское выражение «кисейная барышня», в
силу малоподвижного образа жизни зимой, олицетворяет её
с жеманной девушкой мещанского кругозора. Если в терми-
не «кисея» созидательный дух «к» предстаёт в виде светового
инея «яис» небесного купола «я», то в термине «кислород» его
функции ограничены пределами нашего бытия. В этом вари-
анте кислород, как бесцветный газ внутри амбара «до» бытия,
становится духом врачующим «лор» биофизическую субстан-
цию изречённого гласа. И эти далеко не примитивные мысли
и заключения заложены в основу звуковой системы северно-
го шифра. А с решениями реально функционирующих языков
наука должна считаться, вопреки наработанным этимологи-
ческим выводам, если для неё важна истина, а не результат
скоротечного времени. Читатель, наверное, понимает, что
автор имеет обоснованные звуковые решения на заявленные
им звуковые матрицы. Иначе было бы бессмысленно бере-
дить тысячелетнюю рану звуковой коммуникации северной
цивилизации.
Было бы с нашей стороны глупо ушат многовекового отстоя
научных комментарий языковедов выливать внезапно. Чита-
тель мало чего поймёт, поэтому мы и идём по этому лабирин-
ту черепашьим шагом, старясь сначала ввести его в саму суть
путаницы языка, затрагивая мировоззренческую философию
188
русских афоризмов и поговорок, существование которых уже
является «нонсенсом» в гипотезе научной адаптации русско-
го языка в звуковом пространстве иноземных шифров. Ведь
сделав из нахского кармана «бохча» естественный уголок вы-
ращивания арбузов и дынь, азиатское славословие обкатало
термин «бахча», звуковые решения которого находятся опять
же только в матричной звуковой системе северного кода. По-
добно тюркскому языку, древнеславянское слово «карман»
было обкатано и латинской системой славословия, которое,
как констатирует этимология, подарило русскому языку че-
рез термин «каминус» ограниченное укромное пространство
«комнату». Это, несмотря на существование в самом терми-
не чисто славянских базовых корней, а также на абсолютно
понятном русскому языку «камин», в термине латинского
языка «каминус», образование которого исходит от смысла
«нагретые камни». Чьи звуковые решения для русского языка
ушли в небытиё вместе с древнеславянской глаголицей. Та-
ких удивительных грамматических казусов, особенно в тер-
минах с участием базовых звуков древнеславянского языка и
нахского славословия, видных даже невооруженным глазом,
в этимологических словарях пруд не пруди. И как бы чита-
тель ни удивлялся, ему есть над чем подумать во благо торже-
ства истории своего особенного языка. Исходя не из времен-
ных этимологических решений тружеников калама далёкого
средневековья, а из своих собственных корней и мировоз-
зрения тех, кто заложил в основу его языка такое великое
богатство говорить по-русски. Ведь ещё ни один итальянец
или турок не заговорили языком тех, которым, по мнению
этимологов, они завязали из своих корневых звуков и звуко-
вых узлов этот самый язык. Однако мы вернёмся к нашей ос-
новной теме, дорогой читатель, и рассмотрим, на основании
каких звуковых особенностей этимологи вывели мотивацию
термина «карандаш» из звуковой системы тюркского языка.
Этим основанием, по мнению этимологов, является тюркское
слово «кара», которое и обозначает только что это «чёрный».
А термин «даш» («таш») тоже вроде тюркское слово, значащее
«камень». И по мнению этимологии, без каких-либо звуковых
189
решений, «карандаш», очевидно, некогда понималось как
«чёрный камень» – графит. И сердобольные тюрки, подарив
нам его, приняли для карандаша совсем другое наименова-
ние: он у тюркоязычных народов называется обычно «кур-
шун калем» – «свинцовое перо»: у восточных народов очень
долго в ходу были карандаши не с графитом, а со свинцовым
сердечником. Вот в такую детективную историю вплетается
ещё более детективная версия вездесущей латыни. Оказы-
вается, этот самый «калем» тюрки скопировали с латинского
термина «каламус» – «тростник»: некогда из этого тростника
готовились легендарные латинские перья для письма. Вот та-
кие чудеса, дорогой читатель, а чудеса, по сути, и есть та об-
ласть мировоззрения, в которой нет ни начала, ни конца. Где
каждый может найти всегда то, что надо ему, хотя его там и
нет. Здесь главное форма для ненасытного любопытства, а не
истинная суть искомого. Мы не знаем, что именно на тюрк-
ском языке означает «камень», «свинец» и «графит», но вся
вышеназванная терминология имеет свои особые функции в
нахском языке. Термин «даш», озвучивая смысловое значе-
ние «свинец», моделирует в нахской звуковой системе матри-
цу «ашд». Это слово, означая «клятва», даёт мотивационные
решения расшифровки самой звуковой системы, русскому
выражению «Тяжёлая, как клятва». Естественный камень с
пузырчатой пустотелостью, который намного легче обычно-
го камня, в нахском языке именуется «таш», что при этимо-
логических расшифровках самой системы образовался в силу
содержания в этом камне некогда ледовой слюны. Карандаш
же, как исходная позиция графитового содержания, в отли-
чие от тюркского языка, именуется «к1оалам». Акцентируя
содержание в этом карандаше чёрного графита «к1о», на что,
наверное, вездесущие латиняне не могут претендовать. Не-
смотря на их космогоническое воззрение к остальному миру
«Моё намерение даёт имя моему действию», ибо язык дей-
ствия вне человеческих намерений. Карандаш, так грациоз-
но воспетый поэзией Востока, в нахской звуковой системе,
в силу другого смысла термина «даш» – «графит», «расшиф-
ровывать», означает «энергия расшифровки пространства –
190
ка + даш + арн». А его нахский вариант «к1оалам» даёт полное
представление заявленных значений русского слова «каран-
даш».
/ К1о + алма. = Графит + для сказанья.
К1оалам. – Ко + 1алам. = Суть + обученья.
======== К1оам + ла. = С перцем + в здравия.
----------- К,ол + 1ам.
= Духа огонь + обучать.
В силу вышеприведённых особенностей языка, мы и ут-
верждаем принадлежность данной терминологии особому
шифру северного кода. Не ставя под сомнение и латинский, и
тюркский вариант, понимая возможность существования в
их звуковых системах своего восприятия данной объективно-
сти, что, соответственно, должна принимать и другая сторо-
на, чтобы этимологические ссылки языковедов имели аргу-
ментированные звуковые заключения. Как в цифровой
математике, эти заключения должны констатировать заяв-
ленный мотивационный смысл через звуковую формулу дан-
ного термина, вопреки мировоззренческим помыслам учё-
ных языкознания. Ибо язык и есть первичная математика
звуковой коммуникации, где некоторые из шифров являются
формулами дешифровки поступающих голограмм. При пра-
вильном подходе к дешифровке базовых терминов, учёным
не пришлось бы колдовать над сутью разгадки адресата за-
явленной звуковой матрицы, где обусловленный результат на
выходе правильный, а сам процесс выведения этого резуль-