Начальник лагеря заметил иронию в глазах американца, но ответил как подобает:
– Ва аллейкум ассолом, сержант! Благодарю, у меня все хорошо.
– Да? Мы тут с парнями наблюдали полеты русских над перевалом! Что бы это значило?
– По мнению полковника Довлатова, пилоты вертолетов проводили воздушную разведку района.
Слейтер усмехнулся:
– Вы забыли добавить – разведку района недавно проведенной весьма успешной боевой операции.
– Если угодно, то так!
– Да нам, инструкторам, собственно, без разницы деятельность русских. Я пришел к вам по другому вопросу.
– Слушаю вас!
– Сегодня суббота, господин Балани!
– Я это знаю!
– Значит, в курсе, что в 15.00 мы, как всегда, до утра воскресенья намерены убыть в Чевар.
Балани кивнул:
– В курсе! Можете ехать!
– И опять вы хотели, но не добавили – можете отправляться хоть к чертям собачьим, не так ли, господин Балани?
– Заметьте, сержант, я этого не говорил.
– Но подумали.
– Вы умеете читать чужие мысли?
– Умею! Не только читать мысли, но и просчитывать то, что против меня собираются предпринять. Поэтому до сих пор еще жив!
На этот раз усмехнулся Балани:
– Да, интуиция и инстинкт самосохранения у вас развиты отменно. Что доказало поведение во время штурма русскими лагеря. Насколько я помню, вы благополучно бежали вместе со своими славными морскими пехотинцами, как только пленные подняли бунт. Не так ли?
– Точно так, господин Балани. Но мы обязательно вступили бы в бой с противником, если бы это условие было отражено в контракте. Но оно не отражено, а посему с какой такой радости мы должны были делать неоплачиваемую работу? И потом, господин начальник лагеря, по-моему, эта тема закрыта согласованным решением господина Хикмата и генерала Робертсона.
– Вы правы! Поэтому не смею вас задерживать, сержант!
– С вами приятней иметь дело, нежели с покойным Фархади. Тот постоянно пытался ущемить наши права. Правда, это никогда ему не удавалось, но тем не менее!
Балани произнес:
– Я – Мустафа Балани, а не Абдул Фархади.
Слейтер кивнул:
– Что сразу бросается в глаза, господин начальник лагеря. Так, значит, все вопросы решены и я могу идти?
– Вам нужно мое разрешение?
– Нет!
– Так зачем спрашиваете то, в чем не нуждаетесь?
– По дурацкой привычке, от которой как ни пытаюсь, но не могу избавиться.
– Идите, Слейтер. Я вас не держу. Скажу одно: сегодня в лагерь прибывает господин Хикмат. Он пробудет здесь до завтра. Не исключено, пожелает побеседовать с вами, так что советую с утра быть в форме. Вы понимаете, что я подразумеваю под формой!
– Понимаю! Один вопрос перед недолгой разлукой.
– Да?
– А что на территории лагеря делает мобильная станция радиотехнической разведки? Или это нас, инструкторов, не касается?
Балани присел на стул:
– Вас, сержант, это действительно не касается, так как ваши переговоры эта станция перехватить не может. Ну а в остальном, станция здесь для того, чтобы исполнять свои функции – слушать эфир. Я не хочу, чтобы русские еще раз незаметно вышли к лагерю и под самым нашим носом провели подготовку к штурму лагеря, как это было в случае с Фархади. Такой ответ вас утроит?
– Вполне!
Слейтер вышел из палатки и вернулся в барак № 2. Отсеки американцев почти не пострадали от подрыва оружейной комнаты во время штурма лагеря силами советского спецназа. Прихода командира ждали его подчиненные, капрал Майк Умберг и рядовой Фил Паслер.
– Ну и как новый начальник лагеря? – спросил Умберг.
Слейтер отмахнулся:
– Балани далеко не Фархади, что он, кстати, сам признает. В 15.00, как обычно, выезжаем. Майк, займись «Хаммером». А ты, Паслер, – сержант взглянул на рядового, – прогуляйся на холм, где были склады наших работодателей. Меня интересует станция радиотехнической разведки. Балани сказал, что наши переговоры она не в силах перехватить, и я хочу быть уверенным, что так оно и есть. Поговори с начальником этой станции.
– Если он станет со мной общаться!
– Так найди подход, ты же морской пехотинец, профи!
– Интересно, как я найду подход к дикарю, который, кроме начальства, слушать никого не желает. Или ты не знаешь этих фанатичных моджахедов?
– Фил, не нагружай меня своими проблемами. И не все душманы фанатичны. Есть среди них и существа разумные. Тем более начальник станции – это не диверсант, который только и может, что убивать, да и то стреляя в спину. У этого образование. А образование даже их дикаря делает человека цивилизованным. Для Востока, естественно. Так что вали к станции и узнай то, что я сказал.
– А что будешь делать ты?
– Как что? Исполнять обязанности вашего командира. В данном случае до 15.00 отдыхать, набираясь сил перед бессонной ночью. И не надо обсуждать действия начальства. Неблагодарное это дело, Фил!
Паслер вздохнул:
– Вот так всегда! И чего я в свое время не пошел учиться? Ходил бы сейчас, как Слейтер, сержантом и отдавал налево-направо бестолковые приказы!
– Ты еще здесь, Паслер?
– Нет! Уже за холмом!
– Вот это правильно. Разошлись! Встречаемся у тылового выхода в 14.50.
Ровно в 15.00 «Хаммер» американцев вышел с территории особого лагеря и, петляя по каменистой дороге, пошел в сторону пакистанского города Чевар.
Слейтер спросил Паслера:
– Что узнал о станции?
Рядовой доложил:
– Станция старенькая, но вполне способная перехватить переговоры и запеленговать переговорщиков, если они будут пользоваться средствами обычной связи. Нас они слушать не могут. Лишь фиксировать факт выхода в эфир.
– Для чего моджахеды пригнали сюда эту колымагу?
– Я же сказал, слушать эфир. Но, по-моему, у них какие-то проблемы со станцией.
– С чего ты это взял?
– Да лейтенант их все торопился, типа надо как можно быстрее запустить аппаратуру!
– Это все?
– А тебе мало?
– Ладно, будем считать, задание ты выполнил.
Не доехав до города, водитель свернул на дорогу, уходящую вправо. Вскоре остановился перед массивными створками ворот, которые тут же бросилась открывать прислуга, она же охрана известного в Пакистане богача и сутенера Фаруха, хозяина усадьбы, на территорию которой въехал армейский джип американцев.
Как всегда, дорогих гостей вышел встречать сам владелец дома. Он широко развел руки:
– Ассолом аллейкум, уважаемые. Уж и не чаял видеть вас здесь.
Слейтер ответил на приветствие сутенера:
– Ва аллейкум ассолом, Фарух. А почему ты не чаял вновь увидеть нас у себя в усадьбе?
– Как это почему? А то, что произошло на плоскогорье? Там, где вы служите?
– И что же там такого произошло?
Фарух приблизился к Слейтеру, заговорил почти шепотом:
– Я, конечно, сам на плоскогорье не был, но, как известно, земля слухами полнится. А по слухам, лагерь Фархади, где он держал русских пленных, атаковали советские спецназовцы и разнесли владения Абдула в клочья. Люди говорили, что там почти всех афганцев русские перебили. Вы же были среди них. Вот я и подумал, не попали ли в беду мои щедрые друзья. Теперь вижу – не попали. И слава Аллаху. Мне очень не хотелось бы потерять таких друзей.
Слейтер усмехнулся:
– Друзей, говоришь, старик? И давно мы стали твоими друзьями? Раньше все больше в клиентах числились.
– О, мистер Слейтер, вы для меня всегда были, есть и будете одновременно и клиентами, которым я готов угождать, и друзьями, с которыми готов разделить последнюю лепешку и глоток воды.
Слейтер оборвал хозяина усадьбы:
– Достаточно, Фарух. Вы здесь, на Востоке, на словах все друзья. Но ладно, стол в гостиной накрыт?
– Конечно, господин сержант!
– Так ты же не чаял нас вновь увидеть? Для кого же стол накрывал?
Фарух хитро ухмыльнулся:
– Слухи слухами, сержант, но в душе я верил: такие люди, как вы, не дадут убить себя, как баранов. Вот и приказал накрыть стол как обычно, закрыв заведение для других клиентов.
– Ты знал, Фарух, что мы выжили, и знал, что приедем.
– Правильнее сказать – догадывался. Но пройдемте, господа, в гостиную.
На этот раз еще перед встречей с проституткой Слейтер пил много. И не торопился подняться в свою комнату на втором этаже. Умберг с Паслером ушли наверх, а сержант все продолжал наливать себе виски. Фаруха срочно куда-то вызвал один из его охранников или помощников. Сержант находился в гостиной один. Он думал о Гуле. Молодой, красивой таджичке, пленившей сердце бравого сержанта. Они виделись всего два раза, спали единожды, но та ночь явилась такой сказочной, что Слейтер на время забыл, где он и кто он. Любовь полностью завладела Слейтером. Хотя тогда он уже знал, что Гульнара – сотрудник советской разведки в Пакистане. Это по ее просьбе он, инструктор лагеря, передал плененному старшему лейтенанту Баженову письмо. Тому самому Баженову, который возглавил, а возможно, и организовал мятеж пленных, перед тем как по лагерю нанес удар советский спецназ. Что было в том письме, Слейтер не знал. Не исключено, инструкции по организации мятежа. И хоть понимал сержант, что через Гулю советская разведка просто использовала его, но зла ни на кого не таил. Одно его огорчало: выполнив свою миссию, Гуля наверняка покинула Пакистан, а если нет, то здесь, в доме Фаруха, больше не покажется. Она отыграла свою роль в спектакле со Слейтером и тихо ушла за кулисы. А жаль. Сержант очень хотел вновь увидеть Гулю, почувствовать ее запах, ощутить нежное прикосновение крохотных ладоней к широкой груди, ощутить пламя от взрыва наслаждения во время оргазма. Но… ничего этого больше не будет. Сейчас он поднимется в комнату, где его уже наверняка ждет роскошная накрашенная и холодная кукла, готовая сделать для клиента все, кроме одного – согреть его душу, одарить женским теплом, лаской, которые так нужны любому мужчине. Его будет ждать обычная проститутка, притворно стонущая во время близости, не испытывающая при этом ничего, кроме желания угодить мужчине, чтобы заработать больше денег.