MyBooks.club
Все категории

Сергей Самаров - Бикфордов час

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Сергей Самаров - Бикфордов час. Жанр: Боевик издательство -,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Бикфордов час
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
9 октябрь 2019
Количество просмотров:
193
Читать онлайн
Сергей Самаров - Бикфордов час

Сергей Самаров - Бикфордов час краткое содержание

Сергей Самаров - Бикфордов час - описание и краткое содержание, автор Сергей Самаров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Старший лейтенант ГРУ Валентин Наскоков – родом из Донбасса. Поэтому руководство Главного разведывательного управления поручает именно его группе найти и уничтожить действующую на территории ДНР тайную лабораторию по производству боевых отравляющих веществ для нужд украинских неонацистов. Российским спецслужбам известно, что деятельность лаборатории финансируется «Исламским государством», а непосредственно работами по производству взрывчатки руководят экстремисты из Саудовской Аравии. Но пробиться в указанный район не так-то просто – на пути спецназовцев бесчисленные кордоны бандеровцев. Чтобы выполнить поставленную задачу, Наскокову приходится применять не только боевые навыки, но и военную хитрость.

Бикфордов час читать онлайн бесплатно

Бикфордов час - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Самаров

– Приехали офицеры из СБУ, ищут пана подполковника. Подполковник в отъезде. Офицеры желают осмотреть наши помещения. Часовой их пока не пустил. Сейчас их приведут ко мне.

Полковник вытащил трубку, позвонил, и Абу Саид услышал, как за стеной раздался звонок. Видимо, полковник звонил майору Гризли. Разговор велся на турецком языке, и Абу Саид не понял команд, которые отдал Василь. Но за стеной тут же послышалось несколько гортанных, характерных для турок окриков, потом все смолкло. Однако профессор-саудовец догадался, что «серые волки» беззвучно экипируются и вооружаются. Одиночно звякнул чей-то торопливый затвор.

Турецкий спецназ был готов к кардинальным действиям.

Абу Саид, слегка вдохновленный услышанными звуками, вытащил из кобуры пистолет, но, поскольку он не оделся, то просто сел на кровать и прикрыл пистолет одеялом.

За дверью раздались уверенные шаги нескольких человек. Но шаги приближались не со стороны двери соседней комнаты, а со стороны входной двери. Значит, шли офицеры СБУ. Они вошли без стука, нагло раскрыв нараспашку, чуть ли не пинком, дверь, и недружелюбно оглядывали и саму спальную комнату, и людей, что в ней находились. Чувствовали себя хозяевами даже здесь. Офицеров было пятеро, но погоны их рассмотреть было невозможно из-за бронежилетов и «разгрузок».

Лейтенант эль-Габари при появлении незваных гостей так и не выбрался из-под одеяла. Должно быть, сильно устал за минувший день, если так и не сумел проснуться, несмотря на шум.

Полковник Василь заговорил первым, как того и требовало его звание. Причем говорил возмущенно и даже грубо. Он не спрашивал, он заставлял пришедших отвечать, отчего они сначала было потеряли свою первоначальную самоуверенность. Но старший в группе пришедших пожелал перевернуть ситуацию и тоже стал отвечать с напором. Он мотал длинным пальцем и чуть ли не стучал им по носу полковника. На что Василь среагировал, как и полагается спецназовцу. Он ухватился за этот палец и резким движением сломал его. И еще что-то высказал, судя по тону, нелицеприятное пришедшим. Офицеры схватились за автоматы.

– Гризли! – позвал полковник.

Закрытая было дверь снова распахнулась, и в нее вошел, широко шагая, майор Гризли и его семеро «серых волков». Абу Саид отбросил одеяло, и поднял пистолет. Ствол смотрел, естественно, не в потолок. И, к удивлению майора Хайята, точно так же сбросил одеяло лейтенант эль-Габари. В руках у лейтенанта оказался неизвестно когда им прихваченный автомат.

Ситуация явно складывалась не в пользу офицеров СБУ. Полковник Василь отдал приказ, и «серые волки» без проблем разоружили пришедших. Но в это время прибежал боец из группы украинских диверсантов и сообщил, что приехал пан подполковник. Это понял даже Абу Саид, не знающий местного языка. Однако приезд подполковника не заставил «волков» вернуть оружие пришедшим. Хотя общая обстановка слегка разрядилась. Спало напряжение. Офицеры СБУ что-то пытались высказать майору Гризли, но майор отвечал им по-турецки. Когда торопливо вошел в комнату украинский подполковник, офицеры СБУ, кажется, почувствовали себя свободнее. К ним вернулась уверенность. Полковник поговорил с подполковником, и пришедшим вернули оружие. Старший из них настойчиво и с напором продолжал задавать вопросы. Но напор уже был направлен в сторону подполковника. Тот, впрочем, не сильно терялся при такой сильной поддержке, как «серые волки», да и другие украинские диверсанты уже собрались в коридоре вооруженные.

И, по мере развития разговора, который был непонятен Абу Саиду, хотя он и пытался учить русский язык, который, как казалось, просто обязан был дать ключ к пониманию украинского, хотя в действительности не давал, полковник Василь сам начал говорить с напором, и снова угрожающим тоном.

– Что они хотят, полковник-эфенди? Может, нам следует какие-то меры предпринять? – не удержался и спросил лейтенант эль-Габари, так и не выпустивший автомат из рук.

Полковник мог бы и не отвечать лейтенанту. Чином, как говорится, не вышел. Но Амин, при своем возрасте, был хорошим психологом. Он понимал, что своим вопросом дает дополнительный козырь Василю. И тот хорошо сориентировался, нашел, как дополнительно унизить незваных гостей, как показать им свое пренебрежение. Старший из офицеров СБУ продолжал задавать вопросы с прежним напором, всем своим видом показывая, что он требует немедленного ответа. А Василь небрежно сел на кровать и, демонстративно не обращая внимания на спрашивающего, стал объяснять Амину и Абу Саиду сложившуюся ситуацию. Говорил на арабском языке:

– Эти уроды с чего-то вдруг решили, что имеют право нам приказывать и нас контролировать. Что-то там у них в райцентре взорвали, кого-то убили, и на этом основании они пытаются устроить у нас обыск и провести допросы, – полковник был опытным человеком и допускал, что кто-то из пришедших офицеров может владеть арабским языком, и потому говорил так, как говорил бы на украинском, то есть не признавая ни обвинения, ни вообще права СБУ обвинять их. По крайней мере, для двух арабов его слова звучали убедительно.

– Да пусть у них там хоть весь райцентр взорвут вместе со службой безопасности, – сказал Абу Саид. – Нам на это, собственно говоря, наплевать. А я пристрелю первого постороннего, кто попытается войти в мою лабораторию. У меня есть на это право. Оно гарантировано межгосударственным соглашением о взаимопомощи. И пусть поймут, что в данном случае взаимопомощь следует рассматривать не как взаимный акт, а как помощь моего королевства Украине. Как наш акт доброй воли. И еще им неплохо было бы понять, что мое королевство может передумать оказывать помощь таким неблагодарным людям. А это значит, что мы просто свернем лабораторию и уедем.

Полковник, улыбаясь глазами с одобрением, невозмутимо перевел слова профессора пришлым офицерам, перебив своим переводом требовательные слова старшего офицера СБУ. Причем много еще и от себя, видимо, добавил, потому что говорил он долго и подробно, что-то объясняя. В его речи дважды было произнесено «НАТО». Абу Саид догадался, что Василь говорит, будто эта лаборатория принадлежит НАТО. И это автоматически перекрывает СБУ туда доступ.

Разговор, который одна из сторон, видимо, интерпретировала как допрос, продолжался, только теперь уже вопросы адресовались не полковнику Василю, а украинскому подполковнику. И задавались с тем же напором, что, впрочем, подполковника не смущало. Он отвечал грубо и резко. А полковник Василь продолжал уважительно переводить на арабский, во многом для того, чтобы сбить напор офицера СБУ и подчеркнуть мнимую значимость химиков-саудовцев. При этом предполагая, что кто-то из этих офицеров владеет арабским языком или же ведет запись этого разговора, умышленно отзывался о представителях украинской власти грубо и с пренебрежением.

– Эти уроды интересуются, когда пан подполковник уехал к линии соприкосновения. Пан подполковник говорит, что перед обедом. Две его диверсионно-разведывательные группы должны были вернуться еще накануне ночью и дожидаться его в батальоне, через который и обеспечивался их вывод, но не вернулись. А на «контрольные звонки»[32] отвечают на русском языке. Это значит, что группы провалились и уже не вернутся. В батальоне пан подполковник надолго не задерживался, сразу поехал обратно, но по дороге ему пришлось остановиться. Группой предположительно российских диверсантов в составе не менее взвода был уничтожен лагерь артиллеристов, убито множество солдат и старших офицеров, собравшихся в палатке для оперативного совещания, взорван склад боеприпасов. Взрывом уничтожено четыре установки РСЗО «Град». Там же был угнан автомобиль «УАЗ», закрепленный за одним из генералов оперативного управления Генерального штаба. В машине находился портфель с важными документами. Водитель, что пытался помешать диверсантам, серьезно ранен. Уроды из СБУ говорят, что машина, закрепленная за этим генералом, была сожжена в лесу рядом с райцентром. Принадлежность машины они установили по обгоревшему номеру. Есть предположение, что подозрения на нас были необоснованными и в райцентре действовала российская диверсионно-разведывательная группа. Уроды из СБУ просят извинения. Только я впервые слышу, чтобы с такой наглой рожей действительно извинялись. С такой наглой рожей можно только угрожать. Но они, похоже, не понимают, кому угрожать собрались и что с ними может сделать майор Гризли.

Слова полковника явно были рассчитаны на знание кем-то из гостей арабского языка. Как Василю показалось, один из этих гостей слушал совсем не так, как другие. По крайней мере, проявлял заинтересованность, и это было заметно.

Старшего из офицеров СБУ интересовало, что здесь, на украинской территории, делают люди в «песчаном камуфляже» и кто они такие?

Полковник Василь ответил коротко и резко и сам же перевел:


Сергей Самаров читать все книги автора по порядку

Сергей Самаров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Бикфордов час отзывы

Отзывы читателей о книге Бикфордов час, автор: Сергей Самаров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.