о тонкостях торговых сделок. Откуда такие познания?
Хозяин пожал плечами, не считая нужным отвечать.
Радио на кухне работало чуть не круглые сутки. Когда они оба замолчали, из приемника полилась знакомая всем жителям города мелодия написанной в стиле рок песенки, которую часто повторяли с тех пор, как правительство объявило кампанию борьбы с курением. Песня была написана в двух вариантах — на английском и на мандарине, пекинском диалекте китайского языка. Слова были незамысловатыми, но барабанный ритм рока вбивал их в головы слушателей.
Эй, Сингапур, настало время очистить воздух!
Ну-ка вы, курильщики, покажите, что вы тоже заботитесь об этом!
Мы знаем, что это непросто и бросать трудно. Но нам надоело курение. И мы думаем, вы тоже сыты по горло.
Гость услышал эту песенку впервые. Разобрав слова, он не мог сдержать улыбки.
— Такое возможно только в Сингапуре. Я прочитал в газетах, что правительство объявило трехмесячную кампанию борьбы с курением. Я сам не курю и согласен с тем, что эта вредная привычка здорово досаждает и некурящим, но разве дело правительства уговаривать людей не курить или не пить?
Хозяин снова пожал плечами.
— Специфика нашей страны. Правительство считает, что обладает моральным авторитетом и может не только управлять государством, но и определять образ жизни людей. Большинство сингапурцев — это китайцы. Для них подчинение государству естественно, китайцы веками воспитывались на конфуцианских принципах.
— Неужели Конфуций способен влиять на жизнь современного общества? На меня Сингапур производит впечатление совершенно западного государства, конечно, если не принимать в расчет таких мелочей, как забота государства о чистоте улиц и о здоровье курильщиков.
Хозяин все так же устало и равнодушно пожал плечами.
— Поживите здесь подольше, и если мы оба уцелеем, то вернемся к разговору о роли Конфуция в современном обществе и моральном авторитете государства.
Почему хозяин квартиры уклонился от разговора? Не был расположен к спору? Не заинтересовался темой? Или почувствовал, что гость пытался затеять спор не ради выяснения истины, а чтобы прощупать его, хозяина?
Так или иначе, разговор не состоялся. Возвращаясь к себе столь же запутанным путем, гость пожалел об этом.
Он не видел этого человека много лет и хотел заново составить мнение о нем. С годами люди меняются. Способен ли он, как и прежде, организовать такую грандиозную акцию?
Сингапур снабжается пресной водой из Малайзии (своей воды город-государство не имеет). Соглашение о поставке воды, рассчитанное на сто лет, подписано еще в сентябре 1961 года между правительствами Сингапура и малайзийского штата Джохор.
Джохорцы продают неочищенную пресную воду по три цента за четыре с половиной тысячи литров. Но, поскольку штат не способен обеспечить собственное население пригодной к употреблению водой, часть проданной Сингапуру воды совершает обратный путь — однако эта вода уже очищена, пригодна для питья и стоит в восемь раз дороже.
В Джохоре модернизируют очистную станцию Тирам-Аайянг, надеясь впредь обходиться без помощи Сингапура. На острове, в свою очередь, делают все возможное, чтобы не зависеть от Малайзии: большие средства выделены на работы по опреснению морской воды. Но пока что остров буквально умрет от жажды, если перерезать трубопровод, соединяющий его с Малайзией.
Хозяин двухкомнатной квартирки и должен был перерезать, вернее, взорвать трубопровод.
На сей раз сержант Дин настолько торопился, что наотрез отказался поужинать с Иноки. Японцу пришлось подъехать почти к самому зданию полицейского управления и прождать там не менее получаса, прежде чем взмыленный сержант смог вырваться.
Он нырнул к Иноки в машину и с облегчением перевел дух.
— В управлении все стоит вверх дном. Позвонивший нам парень действительно прислал негатив. В лаборатории сразу же проявили фотографии и раздали всем отделам: у нас в руках снимки нескольких человек, которые входят или выходят из клуба.
— А почему вы решили, что эти люди побывали в клубе именно в тот момент, когда преступник привез корзину с бомбой?
— Я вам не сказал? — сержант огорченно сморщился. — Самое главное! Почти на всёх снимках видны большие уличные часы. На них без четверти десять! Именно в это время, по словам администратора, принесли корзину с цветами.
— Кто же сделал эти замечательные фотографии? — спросил Иноки. — Вы нашли его?
— Нет еще. Он прислал пленку по почте. Его, разумеется, найдут, хотя теперь он не очень-то и нужен. Главное сейчас отыскать людей, которых он сфотографировал. Ведь они видели преступника, а может быть, кто-то из них и есть человек с цветами.
— У вас найдется лишний комплект снимков?
— Я дам вам свой, — сказал сержант Дин.
Среди семидесяти пяти депутатов однопалатного парламента Сингапура Цюй Айн, умелый оратор и знаток законов, многие из которых формулировались с его участием, пользовался большим авторитетом еще и потому, что он состоял в давней и крепкой дружбе с президентом. И чем больше в президентском кабинете прислушивались к рекомендациям Цюй Лина, тем весомее звучало его слово в зале заседаний парламента. В своем избирательном округе он добился строительства дешевых жилых домов, что послужило росту его популярности. На последних выборах за него проголосовало восемьдесят процентов избирателей (в Сингапуре голосование обязательное, каждый гражданин, достигший двадцати одного года, должен быть внесен в списки избирателей).
Попытки американского посольства наладить отношения с Цюй Линем успехом не увенчались. Напротив, чем старательнее посольство выстраивало отношения с руководителями Сингапура, тем более непримиримой становилась позиция Цюй Лина. Игнорировать его было невозможно. Грег Уилсон сказал Стоукеру, что, по мнению посла, все усилия бесполезны, пока Цюй Лин блокирует проамериканским силам в Сингапуре путь навстречу Вашингтону.
Не менее полутора часов у Стоукера заняло коротенькое письмо, адресованное депутату Цюй Лину. Стоукер писал, что, насколько ему известно, уважаемый господин депутат в годы японской оккупации находился в одном концентрационном лагере с отцом Стоукера, американским летчиком, который в лагере и погиб. Патрик Стоукер хотел бы встретиться с господином депутатом — в надежде узнать что-либо новое о судьбе отца.
Письмо Стоукер не доверил почте, а сам отвез в канцелярию Цюй Лина. На следующий день ему позвонили и сообщили, что депутат Цюй Лин готов его принять.
Сержант Дин отнюдь не был в восторге от того, что телефонный звонок Иноки вытащил его из постели. Японцы становятся слишком настырными, недовольно подумал Дин, придется им напомнить насчет того, что беспокойство подобного рода полагается компенсировать.
Но обычно вежливый и предупредительный Иноки на сей раз не обратил внимания на тон Дина.
— Вы еще не нашли парня, который прислал снимки?
— Я же объяснял: мы не очень-то и торопимся…
— Так я и думал, — нетерпеливо прервал его Иноки. — А негатив вы не