MyBooks.club
Все категории

Торговец отражений - Мария Валерьева

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Торговец отражений - Мария Валерьева. Жанр: Детектив / Триллер . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Торговец отражений
Дата добавления:
28 ноябрь 2022
Количество просмотров:
52
Читать онлайн
Торговец отражений - Мария Валерьева

Торговец отражений - Мария Валерьева краткое содержание

Торговец отражений - Мария Валерьева - описание и краткое содержание, автор Мария Валерьева, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.

Торговец отражений читать онлайн бесплатно

Торговец отражений - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мария Валерьева

А что, если получилось?

Когда Грейс вновь подняла глаза на Шелдона, почувствовала нечто похожее на то, что люди называли уколом вины. Почему так страшно, если получилось? Должно же быть радостно, а не страшно.

Аккуратно, будто бы раздумывая прежде, чем сделать, Грейс коснулась холодной ладони Шелдона. Раньше помогало. Раньше все было проще. Но смысл жизни все-таки дорого стоит.

Тихий вдох. Большие круглые стеклянные глаза вдруг ожили. Шелдон наконец перевел взгляд на Грейс. На его лице появилась детская ликующая улыбка.

— Грейс! Это ты.

Грейс улыбнулась, накрыла невесомую холодную ладонь Шелдона своей и сжала. Его лицо наконец становилось для Грейс знакомым.

— Да, Шелдон, это я.

— Я очень рад тебя видеть!

— И я тебя.

Казалось, он хотел обнять Грейс, но ни единая мышца его длинного тощего тела не пошевелилась. Только взгляд стал теплее.

— Давненько мы не виделись, — сказала Грейс.

— Давненько?

Грейс припомнила дату последней их встречи. Весна, дожди, громкий скандал в соседнем городке и вода, много воды. Это и в самом деле было так давно, что словно случалось в прошлой жизни.

— Больше полугода прошло.

— Полугода?

— Да, примерно.

— А это время? — задумался Шелдон.

— Время. Но не настолько далекое. — Улыбнулась Грейс.

— Времени ведь не существует. Это же люди его выдумали.

— Кто это сказал тебе?

— Он… он сказал. Времени нет. Его здесь нет, и там — нет. Природа ведь живет без времени. Космос живет вне времени. Люди придумали его, чтобы отмерять жизнь. Но моя жизнь безвременна. Значит и времени нет, — сказал Шелдон и улыбнулся.

Грейс слушала его и чувствовала, как тепло карабкалось к сердцу.

— Ты здорово изменился, — сказала она.

— Я не изменяюсь. Хотя, тебе виднее. Ты лучше понимаешь, что такое менять.

— Ты так уверен в этом? — мягко спросила Грейс.

— Конечно! — воскликнул Шелдон. — Я ведь видел тебя совсем недавно. Ты так часто меняешься! Посещаешь университетский комплекс, кампус, город. Я ведь тебя видел. Я знал, что ты придешь к нам, и ждал. Я ощутил, что ты придешь еще раньше, когда солнце не взошло. Пошел вокруг дома, думал, встречу тебя, но ты пришла не с этой стороны. Ты пришла как Он, с той стороны. А я ждал с другой. Тогда я захотел, чтобы ты пришла поскорее. Джеймс помог мне заснуть, а еще сказал, что поможет тебя найти. Я сказал ему, где вижу тебя. И заснул. А он ушел. А сейчас и ты пришла!

— Джим на самом деле привел меня сюда.

— Джеймс никогда не обманывает! Он хороший.

Грейс улыбнулась.

— Ты в самом деле видел, что я приду?

— Конечно! Это совсем не сложно.

— Правда?

— Я тебя постоянно вижу.

— Прямо-таки постоянно? — поинтересовалась Грейс.

— Нет, иногда я не смотрю… — Смутился Шелдон. — Я не выбираю, когда видеть. Пока я там, я вижу все, но не хочу. Он умеет не видеть, а я нет. Но учусь менять положение, закрывать глаза. Не всегда получается. Ты научишь меня?

— Я не могу научить тому, чего сама не умею, — замявшись, шепотом ответила Грейс, — но уверена, что ты все сможешь и сам… Ты говоришь, что видишь меня?

Шелдон улыбнулся и кивнул. Копна нерасчесанных и влажных от пота кудрявых волос, не ожидавшая кивка, рассыпалась на прядки, похожие на червей.

— Раньше ты не умел видеть, — сказала Грейс.

— Но я смог преодолеть себя! — заговорчески прошептал Шелдон. — Я теперь вижу намного больше. Я теперь не одинок. Меня так много и так мало одновременно, что иногда я путаюсь, где я, а где кто-то другой… Но я вижу всех! Теперь я на самом деле их вижу!

— Скажи, как ты видишь меня? Когда ты там. Какая я? — прервала его Грейс.

Шелдон даже не заметил, что его оборвали на полуслове.

— Ты далеко и близко. Ты среди всех, всех вокруг. Я тебя вижу лучше остальных, но и других — тоже.

— Ты видишь людей, которые меня окружают?

— Я вижу всех. — Улыбнулся Шелдон.

— Всех много?

— Очень.

— А Он там есть?

— Конечно! А ты разве не видишь его?

Грейс хмыкнула. Шелдон на глазах переменился.

— Я что-то не так сказал? Грейс, прости, пожалуйста, я не хотел!

Руки Шелдона затряслись. Взгляд нервно забегал.

— Все хорошо, ты сделал все правильно. — Грейс улыбнулась и потерла дрожащую ладонь парня меж своих. — Я на самом деле не вижу то, что видишь ты. Я умею понимать, а ты — видеть. Мы дополняем друг друга. Все, Шелдон.

— Так надо, да? — прошептал он.

— Конечно, — сказала Грейс и улыбнулась. — Скажи, Шелдон, — она сжала ладонь чуть сильнее, — Джим сказал, что ты заметил детей, которые подходили к лесу. Он сказал, что ты приказал защитить дом. Почему ты понял, что они шли именно сюда?

Шелдон задумался, замер.

— Я не увидел, я почувствовал злых детей, когда они подходили к дому. Я почувствовал их. Я понял, что они хотят навредить. И я спас дом от них.

— Но они были далеко от дома.

— Я ощутил их. — Шелдон покачал головой. — Они были у дома. Лес — тоже наш дом, он охраняет большую воду. Его нужно защищать.

Грейс задумалась. Долго подбирала слова, отбрасывала вариант за вариантом. Когда-то с Шелдоном было легко, но со временем пришлось учиться обдумывать каждую фразу.

— Как ты почувствовал их злость? Почему понял, что они плохие? — спросила Грейс, когда придумала, о чем спросить сначала.

— Я… я не говорил, что они плохие, — прошептал Шелдон, — они были злые, но не плохие. Я никогда не называю людей злыми просто так, это неправильно. Злые люди только иногда злые. Плохие — плохие навсегда.

Шелдон зажмурился.

— Я приказал их увести, но не навредить им. Они не плохие. Злость просто нужно прогнать, но не трогать. Они не заслужили боли. Они


Мария Валерьева читать все книги автора по порядку

Мария Валерьева - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Торговец отражений отзывы

Отзывы читателей о книге Торговец отражений, автор: Мария Валерьева. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.