— Нет, но, похоже, далеко его искать было не нужно. Понимаете, о чем я?
Мишель обдумала услышанное.
— Да, пожалуй, понимаю. Так вы не заметили никого, кто выходил бы из лифта, когда все это произошло?
Болдуин бросила на нее странный взгляд:
— Поверьте, лапушка, мне было не до лифтов.
— Отель теперь закрыт. Его не собираются открыть?
Болдуин громко фыркнула:
— Скорее уж снесут. Это просто старая пустая груда никчемного хлама, как и весь наш городок.
Мишель покинула Лоретту Болдуин, напоследок вручив ей немного денег за помощь. Отъезжая, она услышала дребезжание глушителя и увидела, как древний, изъеденный ржавчиной «бьюик» медленно проезжает мимо нее по улице. Она подумала только одно: машина определенно символизирует этот городок — и та, и другой разваливаются на части.
Водитель «бьюика» бросил на Мишель словно бы невидящий взгляд, потом перевел его на Лоретту Болдуин, которая, улыбаясь, пересчитывала деньги. Он прослушал весь разговор с помощью звукового локатора. Очень интересная получилась беседа. Так, выходит, Лоретта сидела в тот день в кладовке. Он не сомневался, что Мишель вернется в отель «Фэймаунт». И, услышав ее разговор с Лореттой, понял зачем.
Кинг сидел в своем кабинете за письменным столом, когда за дверью кабинета послышались шаги. Ни партнера, ни секретарши в конторе не было, поэтому он встал и открыл дверь.
Люди, которые стояли за нею, вид имели мрачный. Это были Тодд Уильямс, начальник полиции Райтсберга, все тот же здоровенный федеральный маршал в штатском и двое агентов ФБР. Кинг пригласил всех пройти в примыкавшую к кабинету маленькую совещательную комнату.
Маршала звали Джефферсоном Парксом, однако просто на Джеффа он согласен не был, предпочитая «помощника маршала Паркса».
— Федеральные маршалы назначаются по политическим соображениям. Настоящую работу делают помощники маршалов, — поведал он, склоняясь в своем кресле вперед и поднимая в воздух пластиковый пакет с пистолетом. — Это пистолет, взятый из вашего дома.
— И вы хотите вернуть его мне, поскольку… — начал Кинг.
— О нет, мы его не возвращаем, — перебил его один из агентов ФБР.
Паркс продолжал:
— Мы выковыряли пулю, убившую Дженнингса, из стены в кабинете. Выстрел был сделан из вашего пистолета.
— Это невозможно! В какое время убили Дженнингса?
— По словам медицинского эксперта, между часом и двумя той ночи, по истечении которой вы нашли его у себя в конторе, — ответил Паркс.
— Я в это время совершал объезды в патрульной машине. И пистолет лежал у меня в кобуре.
— Около того времени, когда был убит Дженнингс, вашу машину видели на Главной улице.
— Я объезжаю и город тоже. Однако у вас нет свидетеля, видевшего меня в конторе, поскольку в нее я не заходил.
— Вот это мы и хотим с вами обсудить.
— Может, попробуете назвать мне мотив? — поинтересовался Кинг.
— У вас работает человек, — ответил Паркс. — Возможно, он ёас обворовывает, возможно, он узнает, что вы обворовываете клиентов, и пытается вас шантажировать. Вы договариваетесь с ним о встрече и убиваете его.
— Хорошая теория. Но только он меня не обворовывал, а я не обворовывал моих клиентов, поскольку не имею прямого доступа к их средствам. Проверьте это.
— Проверим, разумеется. Другая возможность — вы узнаете, что Дженнингс состоит в ВИТСЕК, и пробалтываетесь об этом кому не следует.
— И они убивают его из моего пистолета, который лежал в моей кобуре?
— Или вы сами делаете это, за плату. Вы знали, что Дженнингс имел отношение к ВИТСЕК?
— Нет.
— Через детектор лжи пройти согласитесь? — поинтересовался Паркс.
— На это я отвечать не обязан.
— Я просто пытаюсь помочь вам выпутаться из этой истории. Вы ведь уже признали, что во время убийства Дженнингса орудие убийства находилось при вас.
— Поскольку вы не сообщили мне о моих правах, я сомневаюсь в вашем праве использовать что бы то ни было из сказанного мной. — Кинг встал.
— Мы вас не арестовываем, — сказал один из агентов ФБР. — И потому не обязаны зачитывать вам что бы то ни было.
Паркс тоже поднялся на ноги:
— Уверен, мы еще увидимся. Не планируйте пока никаких поездок за пределы этого района.
Когда они двинулись к выходу, Кинг отвел Уильямса в сторону:
— Тодд, почему всем этим спектаклем заправляет Паркс? ФБР никому не позволяет оттирать себя в сторону.
— Паркс занимает в Службе маршалов высокий пост. Это он направил сюда Дженнингса, он же и получил выволочку за его смерть. Думаю, он подергал в Вашингтоне за какие-то ниточки. — Тодд понизил голос: — Послушай, я и на миг не поверил, что ты в это замешан…
— Ты вроде собирался добавить «но».
Тодд поежился от неловкости:
— Но я думаю, было бы лучше…
— Чтобы до окончания расследования я снял с себя обязанности помощника полиции?
— Я знал, что ты меня поймешь.
Тодд ушел, Кинг уселся за стол. Его тревожило то, что они не стали его арестовывать. Материала для предъявления обвинения у них хватало. Как Дженнингса могли убить из пистолета, находившегося у него в кобуре? Возможных сценариев было два, и тут в голову ему пришла новая мысль, едва не заставившая Кинга врезать кулаком по стене: Джоан Диллинджер.
Он снял телефонную трубку, позвонил старому другу, по-прежнему работавшему в Секретной службе, и спросил, что поделывает Джоан.
— Вообще-то не знаю. Она ушла из Службы.
Кинг едва не выронил трубку:
— Джоан больше не состоит в Секретной службе?
— Она занялась частными консультациями по вопросам безопасности.
— У тебя нет ее адреса? — Адрес нашелся, Кинг его записал. — У меня такое чувство, что следует увидеться с ней, и поскорее.
Мишель вернулась в «Фэймаунт» и снова прошла в офис отеля. Кинг занимал 304-й номер. Лоретта Болдуин намекнула, что далеко от него искать не нужно. И Мишель вспомнила дверь, соединяющую 304-й с 302-м.
На регистрационной карточке стояло имя: «Дж. Диллинджер». Уж не Джоан ли это Диллинджер?
Была ли Джоан вторым участником представления с дикими животными, о котором говорила Лоретта? И не потому ли Кинг допустил, охраняя Риттера, промах, что его измотала бурная ночь любви, проведенная им с Джоан?
Мишель вернулась в вестибюль, прошла по коридору, отыскала кладовку, в которой укрылась Лоретта.
Потом она поднялась на третий этаж, вошла в 302-й номер и попыталась представить себе, как Джоан стучится в дверь, ведущую в номер Кинга, как тот впускает ее.
Мишель вышла в коридор, прошлась до лестничного колодца. Внимание ее привлек мусоропровод в одном из окон. Выглянув в окно, она увидела, что он заканчивается над большим мусорным баком, наполненным всяким хламом.
Она спустилась на первый этаж, помедлила. Лестница уходила вниз, в подвал. Ничего интересного там быть не могло, а малобюджетные фильмы ужасов учат нас никогда не соваться в подвал. Если, конечно, вы не являетесь вооруженным агентом Секретной службы. Она толкнула маленькую дверь, посветила фонариком. За дверью обнаружился кухонный лифт. Откуда-то сверху в шахту спускался оборванный трос.
Мишель шла по коридору, пока не уткнулась в стену обломков, обрушившихся с первого этажа. Здание буквальным образом разваливалось. Мишель ощутила потребность в свежем воздухе и солнечном свете. И побежала по лестнице вверх.
— Помощник маршала Паркс, чем могу быть полезен на сей раз?
Кинг сидел на своей веранде, глядя, как по ступенькам поднимается служитель закона. Сегодня этот крупный мужчина был облачен в джинсы, синюю ветровку, на которой было написано «ФБР», и бейсболку с аббревиатурой АБН.
Поймав взгляд Кинга, Паркс сказал:
— Я коллекционировал эти сувениры еще с тех времен, когда был вашингтонским копом.
Кинг приподнял бутылку пива:
— Вы достаточно удалились от места службы, чтобы позволить себе бутылочку?
Паркс уселся рядом с Кингом в кресло-качалку.
— Нет, а вот покурю с удовольствием. Надо же как-то бороться с вашим свежим, бодрящим горным воздухом. — Он вытащил из кармана рубашки тонкую сигарку и зажигалкой вдохнул в нее жизнь. — Хороший у вас дом.
— Спасибо, — Кинг внимательно наблюдал за ним.
— Хорошая практика, хороший дом. Хороший парень, который много работает и служит своей общине.
— Не надо, а то я покраснею.
Паркс кивнул:
— Конечно, хорошие, преуспевающие парни тоже то и дело убивают людей, так что это ни фига не значит.
— Да я не такой уж и хороший. Из моего пистолета убит человек. Хотите услышать мою теорию на этот счет?
Паркс взглянул на свои наручные часы:
— Конечно, если только вы потратите секунду, чтобы принести мне бутылку вашего пойла. Самое смешное, что рабочий день у меня только что кончился.