В честь праздника каждый старался сделать новорожденному и его родителям какой-нибудь ценный подарок. Это и у людей, и у мышей одинаково.
Дроссель натаскал к дому Юпа жирных гусениц, таких вкусных и сочных, просто пальчики оближешь.
Было много сладких зёрен кукурузы и семечек, принесённых белками. Но самый большой подарок сделал Спинетта. Он притащил к домику Розендаалей огромную конфету в чёрной обёртке. На обёртке имелась красная надпись по-иностранному. Никто не мог понять, что написано на конфете.
В разгар праздника, когда хотели разорвать обёртку конфеты, разложить подарок паука по тарелкам, разрезать и съесть, сын Дросселя закричал.
– А давайте узнаем, что за буквы на конфете! Вдруг она отравленная, или её нельзя давать детям?
– Кормить ребёнка всякой гадостью я вам не дам, – твёрдо заявила бабушка Розендааль.
– Разумеется, конфета отравленная, – закричала Розочка. – Мой малыш – грудничок. Только молоко может пить.
Но теперь всем не терпелось узнать про таинственные буквы на обёртке.
– Давайте-давайте, – раздались голоса. – Давайте узнаем.
– А как нам это сделать? – развёл Юп лапы в стороны. – Иностранных языков я не понимаю.
И тогда кому-то из гостей пришла в голову прекрасная мысль. Слетать в лес и позвать на праздник старого мудрого филина. Этот филин жил в лесу и уже много лет мышей не ловил.
Папа Дроссель тут же спрыгнул с ветки и понёсся за филином. И вскоре вернулся с хорошей новостью. Старик филин обещал прилететь. Но сперва он захотел подготовить подарок.
Уже лет десять этот филин занимался не охотой, а научной работой. Поэтому в Розендаале звали его академиком Простофилиным. Академиками в Розендаале называют очень учёных зверей. Академик – это даже больше, чем у людей профессор. А Простофилиным его называли оттого, что он был не злой и не гордый филин, то есть, простой.
И вот вдали показались широкие крылья. Молодые мыши попрятались в норы, хотя это было излишне. Бесшумно приземлился академик.
На груди Простофилина болталась живая бабочка, бархатная в синюю крапинку. Бабочками украшают себя птицы только по очень большим праздникам.
Простофилин принёс в когтях удивительный подарок – китайский фонарик на батарейках. Китайский фонарик – бесценная для каждого мышонка вещь. Единственное, что в них плохо, они быстро ломаются. Фонарик академик подарил жене Юпа, Розочке. Розочка могла теперь прекрасно готовить на кухне даже ночью. Жена Юпа сразу повесила фонарь над обеденным столом. Это было очень правильно. Ведь достанься фонарь Юпу, он сразу бы отнёс его в сарай и бросил в коробку к инструментам.
Простофилин решил сделать такой царский подарок, потому что тоже был рад приглашению. Ему, разумеется, фонарь тоже был не лишний. С другой стороны, приятно, если тебя зовут на праздники. Пожилые звери часто обижаются, когда молодёжь их забывает и не оказывает уважения.
Академик Простофилин посмотрел на конфету в чёрной обёртке и сразу прочитал:
– Марс.
– Что такое «Марс»? – зашумели гости.
И академик Простофилин терпеливо пояснял, что Марсом зовётся планета, которая кружится вокруг Солнца.
– Меня же тоже зовут в честь одной планеты. Юпитером, – стукнул себя в грудь Юп.
– Ну, вот и имя твоему сыну выискалось, – сказал Спинетта. – Назовите своего малыша Марсом.
– Марс!! – закричали гости. – Подходит!
– Марсик! – крикнула Розочка. – Сладенький, как конфетка.
– Только что вы говорили, конфета отравленная, – улыбнулся старший полицейский.
Но никто про это не вспоминал. Всем сразу понравилось такое шоколадное имя, короткое и звучное. И бабушка Розендааль, и Розочка, и все гости находили, что Марс – самое лучшее имя для мышонка.
До самого вечера продолжалось веселье. Звери танцевали и пели. Когда сил уже не осталось, все упали на траву вокруг учёного филина. Академик Простофилин рассказывал много удивительного и интересного про то, как устроен наш мир. Всё, что Простофилин знал, он прочёл из книг или получил путём долгих ночных размышлений. Оказалось, раньше, когда Простофилин ещё не был академиком, а работал лесным хищником, он не сомневался, что всё вышло из яйца. И деревья, и горы, и реки.
Долго-долго академик Простофилин ломал голову, откуда вообще взялись на Земле яйца. Он изучал гнёзда разных птиц, разбивал их кладки и пробовал на вкус. Простофилин считал, раз на свете всё рождается, живёт и умирает, а потом остаётся одна скорлупа, значит, где-то есть первое яйцо.
– Я назвал это теорией выеденного яйца, – объяснил учёный филин.
– И вы нашли его? – закричал Юп. – Это самое выеденное яйцо?
– Нет. Но теперь я больше не думаю, что всё на свете вышло из яйца.
– Откуда же тогда взялся мир и мы все? – закричали звери.
– Этого я пока не понял, – сказал Простофилин. – Но мне кажется, наш мир вышел не оттуда, откуда птицы достают свои яйца.
– Правильно, – топали ногами мыши. – Чем мы хуже птиц?
– Погодите, если мир не из яйца, то откуда? – спросил слепой крот.
Все посмотрели на академика. Простофилин почесал затылок.
– Из невидимых тонких струн-паутинок. Тонкая невидимая чудесная струнка, вроде проволочки. Дёргаешь выключатель, а лампочка загорается в другом месте.
– Как же я не догадался! – крикнул папа Дроссель.
И все остальные звери задумались, почему такая простая идея не приходила им раньше в голову. Академик Простофилин показал крылом на Спинетту.
– Вот, кто, должно быть, знает, как устроены небо и Земля.
Тогда Юп и его гости бросились к пауку, стали его обнимать и поздравлять. Им всем не терпелось узнать, что это за таинственные струны-паутинки ткут пауки. Они гордились, что в долине Розендааль живёт самый мудрый из пауков, Спинетта. Спинетта не только освободил долину от врагов. Выходит, он знает главную тайну жизни.
А Спинетта только ухмылялся и ничего не говорил. Он поклонился зверям и тихо направился к своему дому. Кто знает, быть может, хитрые пауки и правда понимают, откуда взялся наш мир[5].
Говорят, мыши живут и по сей день в Розендаале. Говорят, у мышей долины Розендааль имеется своя мышиная полиция, которой заправляет чёрный паук. Но это только слухи. Ни подтвердить, ни опровергнуть их мы не можем.
Франкфурт, 2012–2013
Книги для детей от Animedia CompanyAnimedia Company
www.animedia-company.cz
[email protected]
Если Вам понравилась книга, то, пожалуйста, оставьте на неё отзыв.
Мышиная башня – средневековая сторожевая башня на Рейне около города Бинген, в которой, согласно преданию, был съеден мышами архиепископ Гаттон.
Карл-Луша – старший инспектор, видимо, имел в виду немецкое разговорное «Lusche», что значит буквально «Незнайка».
Was soll das?! – малопонятное немецкое выражение
ОБЖ – Охрана Безвредных Животных. Новый предмет в школах Мышиного острова.
Теория струн – теория, пытающаяся объяснить устройство мира.