приливов и отливов и от ветров, которые так и не позволили мне проехать в с. Койду. Неудобства дороги по р. Мезени были указаны выше.
Для показывания крестьянам я взял с собой четыре валика, напетых еще в Москве (но было бы достаточно и одного валика).
Описание их см. при моем отчете, стр. VI—VII, и у В. И. Срезневского.
Из этой поездки у меня есть 3 записи из Вологодской губ., 1 из Олонецкой и 11 из Архангельской. К сожалению, эти списки и записи, а также значительная часть оригинала записанных мною былин и запись их напевов на восковых валиках были украдены из моей варшавской квартиры во время войны служащим библиотеки польского Варшавского университета Станиславом Зандровичем и, по-видимому, вместе с моей библиотекой были проданы букинистам на Свентокржижской улице.
Кроме того, по р. Мезени в д. Печище Е. Разсолов знает «Сваху». Это — небольшое драматическое произведение, в котором сваха расхваливает жениху невесту, а невесте жениха. Теперь я очень жалею, что не записал этой «Свахи». Е. Разсолов произносил ее скороговоркой. Интересно бы выяснить, не есть ли это какая-нибудь старая интермедия, перешедшая в народ.
Именно пропело
по Кулою
по старине 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 16
человек 7 | 6 | 5 | 6 | 1 | 1 | 1 | 1
по Мезени
по 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 8 | 11| 13
человек 12 | 9 | 1 | 8 | 1 | 3 | 1 | 1 | 1
Факты, указанные в обоих последних пунктах, прямо противоположны тому, что я наблюдал в Поморье и Пинежском крае; здесь пение старин живет более среди мужчин, чем среди женщин.
Одни из них не хотели петь, а другие не могли; у третьих я сам не хотел записывать, так как их старины уже были у меня в той же самой редакции.
Одни из них уже умерли, другие не оказались дома, а к некоторым я не доехал.
Певшие мне певцы здесь не упоминаются; о незаписанных у них старинах см. в их биографиях. — Здесь, кстати, следует заметить, что в этой местности есть много лиц, которые слыхали старины и умеют рассказывать их содержание, но пропеть их не могут, так как усвоили их недостаточно твердо.
Второй сюжет (о бое Добрыни с поленицей) мне так и не удалось записать по р. Пинеге.
В первом издании допущен пропуск, а в словесном тексте № 216 соотнесен с напевом № 3. — Ред.
Напевы к некоторым номерам записаны, но не переведены на ноты. Они поставлены здесь в скобках.
В первом издании здесь следует отсылка к напеву № 3, но это ошибочно, ибо напев относится к № 216. — Ред.
Здесь и далее указаны номера напевов, приведенных в томе III настоящего издания, содержащем материалы записей региона р. Мезени. — Ред.
Видимо, А. Д. Григорьев так назвал исполнявшуюся на типовой пинежский напев старину-пародию («перецытырку») «Ловля филина». Ее словесные записи в дер. Шардонема и Ёркино см. в т. I настоящего издания (№№ 190, 194, 197). — Ред.
В довольно большом Кулое всего 4 фамилии: Шехурины, Ведрины, Насоновы и Ореховы; в нем раньше был солеваренный завод при соляном ручье.
«Через спину», — по объяснению певца.
[Пропуск слова в оригинале. — Ред.]
В круглых скобках стоят те части слов, которые не были пропеты и добавлены мною для ясности или же являются моим исправлением.
По словам певца, это выражение — пословица. [Со стиха 131 — влияние былины о Дюке. — Ред.]
После этого стиха — незаметный для певца пропуск.
Здесь, может быть, следует напомнить, что крестьяне двух куйловских деревень, Сояны и Щели, были раньше монастырскими крестьянами (см. «Кулойский и Мезенский края...», стр. 24—25).
Стамик, по словам певца, — столбик в стене для окна.
Это — вин. мн. по мягкому склонению основ на -а; ср. «шутке» в 16 стихе № 213.
[Между стихами 70—71 и 82—83 — пропуск певца. Ср. стихи 10—14. — Ред.]
«До бо́ли», — объяснил певец [точнее: до ссадины, до крови. — Ред.]
«Обходи́тельней», — объяснил певец.
= «гору».
Стихи 69—81 не могли быть проверены по черновику <...>, соответствующая часть его была украдена из моей варшавской квартиры во время Великой (1-ой мировой — ред.) войны.
Не равно ли се здесь себе <...> (ср. 117 стих)?
«Взаймы не давают», — объяснил певец. — После 122 стиха до конца старины печатаемый текст не мог быть проверен по черновику. [Ср. № 234, стих 285. — Ред.]
= «служу», — объяснил певец. [В № 218 в стихе 32 аналогичное: «слугой слую». Это забвение исконного: «не женат слыву». Ср. № 220, стих 35. — Ред.]
«Умна пора́то», — по объяснению певца.
[В оригинале ошибочно «при»; исправлено по верному «про» в стихах 4—7. — Ред.]
«Всякия питья, есва, напр<имер>, чай, кофе», — по объяснению певца.
Ср. стихи 179, 266, 357, <...> 347, <...>.
Ср. 242-й стих, где «звоньцяты-же-я»