калик».
Это не описка: так пропето, ср. еще один случай выше.
«Оприцьне» — сравнительная степень от «опричный», см. еще другой случай в 186-м стихе № 234; ср. также «боле» в № 236, 22—24, 51—53; «метне» в № 282, стих 343; «скоре» в № 289, стих 142 и № 303, стихи 38, 244; «наредне» в № 295, стих 134.
[Здесь «-ут» = «-от» стихов 233, 234, 254. — Ред.]
«Шоломя», — по объяснению певца, — гора; «окатисто» — имеющее скаты.
«Увалистоё» — «увал дёржыт».
«Дурачить(се) стали», — объяснил певец. — У них еще теперь говорят «полно изгиле́цься». [«Изгиленьё» — глумление. — Ред.]
«Куски», — по объяснению певца.
[В оригинале данный стих следует как 149-й. Певец припомнил его и поставил не на месте. Ср. текст того же Е. Д. Садкова № 235, стих 159. — Ред.]
Садков знал, что Владимер спрашивал три раза, но сам пропел его вопрос только раз.
Последние два стиха можно отнести и к речи Катерины Викуловны.
«Вы́ходы», — объяснил певец.
«Хотел его засекци», — пояснил певец.
«Поставили», — объяснил певец.
[В оригинале «бросал». — Ред.]
Значение этого слова певец не знал. [Рельефно-литые. — Ред.]
«Заветь» — внутренняя часть руки под ладонью, — объяснил певец.
Старину о Садке Е. Д. Садков считал своим долгом знать в виду носимой им самим фамилии.
С этого места Садков позабыл стихи (но содержание помнил) и пропел дальнейшее стихами только по моему настоянию.
[Двукратность актов действия (прорицание нашествия и обрисовка самого нашествия) певцом переведена в слитно-однократный эпизод военного нападения на Киев. Сокращение осложнило восприятие текста. — Ред.]
Так пропел Садков; но, вероятно, он поставил неуместно «мы»; ср. 163 стих. [(Возможно, в черновике читалось «им отдам». — Ред.]
Так <...>
[Григорьев поставил: «левую-от махнёт», но заколебался, склоняясь к правильному написанию глагола в форме «отмахнёт», что ныне и выполнено. — Ред.]
«Не за што», — объяснил певец.
Садков подзабыл, что он обещал ей купить.
По объяснению сказителя, — «свалило в одну сторону».
В тетради ударение на первом слоге, вероятно, ошибочно вместо второго.
Запись напева этой старины не удалась: он пропел грубым (низким) голосом, а надо бы, по его же словам, выше.
Вага — р. Вашка, приток р. Мезени с левой стороны.
Цельця-гора — по-видимому, деревня Целегорская (называющаяся, по указанию местного исправника, Це́льва Гора) на правом берегу р. Мезени ниже р. Вашки и между дд. Черсовой Горой и Мелагорой.
По р. Печоре, по словам Н. Е. Ончукова, «шышок» — черт, дьявол.
«Пятры» — полки в амбаре из жердей, по объяснению певца.
«Цюсы» — в роде серег, — по объяснению певца.
«Туяс» — ведерко из бересты.
«Мутовка» — лопаточка для разбивания каши в горшках.
Последние два слога этих слов (седлали, ступили) были пропеты кратко (короче предыдущих) с ударением на втором слоге от конца.
Два последних слова, по объяснению А. Д. Григорьева, «при пении <...> слились, вследствие чего певец, может быть, и пропустил начальный слог ”ле” второго слова». [Ср. стих 146. — Ред.]
В конце слова «двора» после а еще слышалось неясное х.
Ср. «силоей» в 333-м стихе.
[Поставив в окончании «а», Григорьев назвал это «опиской под влиянием предыдущего а». — Ред.]
Слово «Добрынюшка» попало сюда по невнимательности сказителя.
<...> повторяя по моей просьбе этот стих, сказитель пропел «сберегци-стерекци».
«Другим», — по объяснению сказителя. «Скаморахов» явилось, конечно, из «скоморох».
Не ясно, как смотреть на эти два стиха: произносит ли их Добрыня про себя в сторону, или же они обращены к его матери и перебивают егоречь.
Изредка вместо «Владимер» пели «Бладимер».
«Окреко́вастый» — суковатый, по объяснению певца. [Кряжистый, могучий. — Ред.]
Певец не знал значения этого слова.
Напев этой былины обнимает обыкновенно два стиха. Второй стих обыкновенно повторяется. <...>
Этот славный остров Буян, лежавший по дороге из Шахова, т. е. Чахова, Чехова, в Подолию и Киев, не был ли Большим Житным островом на среднем Дунае у Братиславы с длинным поясом болот на северном берегу Дуная? Ведь в древности долгое время в территорию русского государства входил и южный склон Карпат, а — по Фоме Сплитскому (1200—1268 гг.) — в 4 веке по Р. Х. Паннония граничила на севере по Дунаю с Рутенией.
[«Сцёт» — чтёт, читает. — Ред.]
[Ср. стих 31. — Ред.]
[В оригинале вместо «мои» значится: «мы». — Ред.]
Значения этого слова певец не знал.
«Осердилса на ма́терь», — объяснил певец.
«Грэднёнка», —