320
Письмо Суворину от 28 июля 1893 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 28. (Примеч. переводчика.)
Письмо Л. Мизиновой от 13 августа 1893 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 31-32. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 8 октября 1893 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Л. Гроссман. Роман Нины Заречной. С. 240. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Гроссман А. Роман Нины Заречной. С. 240. (Примеч. переводчика.)
Характеристики, данные Яворской Т. Л. Щепкиной-Куперник. Там же. С. 241. (Примеч. переводчика.)
Там же. С. 242. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 7 ноября 1893 г. (Примеч. автора.) Цитату проверить не удалось, потому она раскавычена. (Примеч. переводчика.)
Окрестил себя Авеланом сам Чехов — в память о морском министре, «которого ввиду франко-русских симпатий беспрерывно чествовали то в России, то во Франции». Так свидетельствует Щепкина-Куперник. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 263. (Примеч. переводчика.)
Из Щепкиной-Куперник опять же: «Когда он наезжал в Москву, он останавливался всегда в «Большой Московской» гостинице, напротив Иверской, где у него был свой излюбленный номер. С быстротой беспроволочного телеграфа по Москве распространялась весть: «А.П. приехал!», и дорогого гостя начинали чествовать».
Письмо от 11 ноября 1893 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 35-36. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 264. (Примеч. переводчика.)
Чехов в воспоминаниях современников. С. 264. (Примеч. пе реводчика.)
Письмо от И ноября 1893 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Че хов А. Т. 12. С. 36. (Примеч. переводчика)
Начиная с октябрьского за 1893 год номера. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 2 января 1894 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 42. (Примеч. переводчика.)
Там же. Т. 7. С. 133. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов А. Т. 7. С. 142-143. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 25 ноября 1892 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 11. С. 600-601. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов А. Т. 10. С. 307. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 27 марта 1894 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 49-50. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов А. Т. 10. С. 354-355. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Малюгин А., Гитович И. Чехов. С. 314. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 27 марта 1894 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 51-52 (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 53. (Примеч. переводчика.)
2На самом деле Чехов с Потапенко все-таки немножко отдохнули: они еще съездили в Сумы, на Псел, прожили там в полном блаженстве шесть дней, и, только вернувшись оттуда, Антон Павлович получил письмо о болезни дяди и собрался в Таганрог. См. процитированное выше письмо. (Примеч. переводчика.)
Там же. С. 54. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 18 сентября 1894 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 56. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 22 сентября 1894 г. Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 56-57. (Примеч. переводчика.)
Никаких прямых рассказов в письмах Лики нет, есть намеки , на случившееся, окрашенные болью, горечью и желанием сочувствия близкого человека. Не случайно — даже при обилии цитат — Л. Малюгин и И. Гитович уточняют: «Ликины письма тревожили своей недоговоренностью». См. Указ. соч.. С. 325-326. (Примеч. переводчика.)
Цит. по: Малюгин Л., Титович И. Чехов. С. 325-326. (Пи меч. переводчика.)
На самом деле первое письмо — ответ на открытку Чехова еще из Таганрога, второе — на его записку из Вены о том, что он «с восторгом» бы с Ликой повидался (см. цитату из этой записки).
Цит. по: Малюгин А., Гитович И. Чехов. С. 325-326. (Примеч. переводчика.)
Там же. (Примеч. переводчика.)
Чехова М. П. Из далекого прошлого. С. 144. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 21 января 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 70. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 19 января 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 68. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 19 января 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 68. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 23 марта 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 78. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 10 ноября 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 92-93. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 14 марта 1895 г. (Примеч. автора.) Этого письма нет ни в мемуарах Л. Авиловой, ни в Собрании сочинений А. П. Чехова. Цит. по примечаниям к воспоминаниям «А. П. Чехов в моей жизни», опубликованным в книге «Чехов в воспоминаниях совре менников». С. 522. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 15 марта 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов в воспоминаниях современников. С. 174. (Примеч. переводчика.)
Письмо от 18 апреля 1895 г. (Примеч. автора.) Цит. по: Чехов А. Т. 12. С. 86. (Примеч. переводчика.)
На самом деле Мария Павловна преподавала в гимназии Ржевской, о чем неоднократно упоминает в книге «Из далекого прошлого». (Примеч. переводчика.)