class="p">353
К середине XV века ювелир, кроме владения техниками бронзового литья и обработки металла, должен был хорошо рисовать, знать перспективу и геометрию, уметь обрабатывать камни, изготовлять мозаики, эмали, ньелло. Произведения скульпторов, начинавших свою деятельность ювелирами, выполнены, за редким исключением, в бронзе. А те скульпторы, которые учились у каменотесов или ваятелей в мраморе, обычно продолжали работать в этой технике (Андросов С. Указ. соч. С. 32–33).
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 117.
Либман М. Я. Указ. соч. С. 148–150.
Об Андреа Пизано см.: Виппер Б. Р. Итальянский Ренессанс. Т. 1. С. 38–41; Лазарев В. Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 2. С. 136–138; Арган Дж. К. Указ. соч. Т. 1. С. 153; Гезе У. Указ. соч. С. 328–329.
Данилова И. Е. Брунеллески и Флоренция. С. 65.
Аверинцев С. С. Комментарии в кн.: Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1979. С. 407, примеч. 6.
О Джованни Пизано см.: Дворжак М. Указ. соч. Т. 1. С. 15, 34–35; Виппер Б. Р. Итальянский Ренессанс. Т. 1. С. 31–37; Лазарев В. Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 1. С. 94–101; Арган Дж. К. Указ. соч. Т. 1. С. 151–153; Гезе У. Указ. соч. С. 325–326.
Веселовский А. Н. Вилла Альберти. Новые материалы для характеристики литературного и общественного перелома в итальянской жизни XIV–XV столетий // Веселовский А. Н. Собр. соч. (не завершено). СПб., 1908. Т. 3.
Алпатов М. В. Художественные проблемы итальянского Возрождения. М., 1976. С. 103.
Панофский Э. Ренессанс и «ренессансы»… С. 21.
Гиберти Л. Commentarii. II, гл. 19.
Лазарев В. Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 3. С. 121.
Данилова И. Е. Брунеллески и Флоренция. С. 74.
Там же. С. 64.
Гиберти Л. Commentarii. II, гл. 22.
«В ней было очень много тонкостей, которые глаз не разбирал ни при сильном, ни при умеренном свете, и только рука, прикасаясь, находила их», — восхищается Гиберти мастерством исполнения античной статуи, найденной при раскопках. Почти буквально теми же словами он хвалит еще одну античную статую (Гиберти Л. Commentarii. III). Вероятно, и в своей собственной работе он хотел достичь подобной тонкости.
Виппер Б. Р. Итальянский Ренессанс. Т. 1. С. 127.
Цит. по: Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 135.
Алпатов М. В. Указ. соч. С. 104–105.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 137.
Гиберти Л. Commentarii. II, гл. 22.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 133. ПРОТЕЙ
Цит. по: Данилова И. Е. Брунеллески и Флоренция. С. 262, примеч. 30.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 265.
Дживелегов А. К. Начало итальянского Возрождения // Дживелегов А. К. Творцы итальянского Возрождения.: В 2 кн. М., 1998. Кн. 1. С. 118.
Лазарев В. Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 3. С. 92.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 243.
Дворжак М. Указ. соч. Т. 1. С. 68–69.
Там же. С. 69.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 243.
Новейшие исследования сдвигают принятую в отечественном искусствоведении датировку «Давида» с первой половины 1430-х годов на десятилетие раньше (Sperling С. М. Donatellos Bronze David and the Demands of Medici Politics // Burlington Magazine. 1992. № 134. P. 218–224).
Sachs H. Donatello. Berlin, 1981. S. 10. «Beau garçon sans merci» («безжалостный красавчик») — эпитет из гомосексуалистского лексикона, которым X. Янсон остроумно охарактеризовал донателловского Давида (Janson Н. W. The Sculpture of Donatello. Princeton, 1957. P. 78).
Welch E. Op. cit. P. 211.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 244.
Лазарев В. Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 3. С. 92.
Янсон X., Янсон Э. Основы истории искусств. СПб., 1997. С. 219–220.
Гомбрих Э. Г. Амбивалентность классической традиции: психология культуры Аби Варбурга // Новое литературное обозрение. 1999. № 39. С. 11.
Это шуточное определение, данное одним из героев У. Коллинза, цитирует Э. Панофский (Панофский Э. Ренессанс и «ренессансы»… С. 129–131).
В. Э. Маркова отмечает, что в источниках эпохи Возрождения выражение «sacra conversazione» не встречается. Оно введено в обиход Дж. А. Кроу и Дж. Б. Кавальказелле. Но уже св. Павел в Послании к филиппийцам (3: 20) пишет: «Nostro conversatio in caelis est». «Nostro conversatio» в русском Евангелии переведено как «наше жительство». Речь идет о сообществе непорочных и праведных, объединенных ожиданием Христа. Это и есть смысл изображений типа «sacra conversazione», хотя «conversazione» было бы точнее перевести не как «собеседование», а именно как «сообщество» (Маркова В. Э. Тема «sacra conversazione» в творчестве Лоренцо Лотто // Культура Возрождения и религиозная жизнь эпохи. М., 1997. С. 183).
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 247.
Дворжак М. Указ. соч. Т. 1. С. 102.
Там же. С. 103.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 239.
Sachs Н. Op. cit. S. 12.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 247.
Moran G. An Investigation regarding the equestrian Portrait of Guidoriccio da Fogliano in the Siena Palazzo Pubblico // Paragone. 1977. Vol. 333. P. 273–275.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 248.
Перев. А. М. Эфроса. Цит. по: Гарэн Э. Осознание начала новой эпохи // Гарэн Э. Проблемы итальянского Возрождения. С. 34.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 131.
Там же. С. 264. «БУДЕТЕ, КАК БОГИ…»
Либман М. Я. Указ. соч. С. 146.
Вазари Дж. Указ. соч. Т. 2. С. 23.