217
Рецензия Г. Адамовича па сороковую книгу «Современных записок», где была напечатана «Защита Лужина» (Последние новости. 1929. 31 окт.).
«La Nouvelle Revue Française» — литературный журнал, основанный в 1909 г. Андре Жидом; в период между двумя войнами пользовался репутацией влиятельнейшего периодического издания. Набоков напечатал в чем французский оригинал своей статьи «Пушкин, или правда и правдоподобие» и перевод на французский трех стихотворений Пушкина (1937).
В оригинале, видимо, опечатка: «Мнимой случайностью своей мнимой духовной жизнью».
Фраза из рассказа «Порт».
Из рассказа «Катастрофа». Здесь Иванов незаметно, но ощутимо смещает акценты: фраза, которую он приводит как образец пошлости, взята из описания грез приказчика, предвкушающего скорую свадьбу.
Князь Касаткин-Ростовский Федор Николаевич (1875–1940) — поэт, прозаик, драматург; автор «чувствительной» лирики и мрачно-романтических баллад. В эмиграции с 1919.
Ратгауз Даниил Максимович (1868–1937) — поэт, чей итоговый сборник Брюсов назвал «полным собранием стихотворных банальностей». Эмигрировал в 1922. Г. Струве тоже отмечает, что в сборнике Набокова «Горний путь» (1923) можно узнать голос «в лучшем случае Фета и Майкова, а в худшем — Ратгауза…» (Струве Г. Русская литература в изгнании. С. 167).
Цензор Дмитрий Михайлович (1877–1947) — поэт, эпигон символистов. Любопытно, что в рецензии 1919 года Блок объединил имена Цензора и самого Г. Иванова в неутешительном для обоих контексте (см. Блок A. A. Собр. соч.: В 8 т. М.; Л., 1962. Т. 6. С. 337).
Каменский Анатолий Павлович (1876–1941) — прозаик, чье имя с 1910-х гг. стало нарицательным для обозначения бульварного литератора-порнографа. В 1920 г. эмигрировал, затем вернулся в СССР.
Лазаревский Борис Александрович (1871–1936) — плодовитый беллетрист, испытавший сильной влияние Чехова; в эмиграции с 1920 г.
Фельзен Юрий (Николай Бернардович Фрейденштейн; 1894–1943) — прозаик, в 1930-е гг. принадлежавший к кругу «Чисел»; в первом номере журнала опубликована его повесть «Неравенство». «Хотя, вообще говоря, этого автора можно кое в чем упрекнуть (в том, например, что он тащит за собой читателя по всем тем осыпям, где авторская мысль сама прошла, то начиная обстраиваться, то бросая недостроенное и, наконец, с последним отчаянным усилием находя себя в метком слове, к которому читателя можно было привести и менее эмпирическим путем), это, конечно, настоящая литература, чистая и честная», — писал Набоков о рассказе Фельзена «Перемены» (СЗ. 1940. № 70; цит. по: Набоков В. Рассказы. Приглашение на казнь… С. 404).
Газданов Гайто (Георгий Иванович, 1903–1971) — писатель; в первом номере «Чисел» напечатан его рассказ «Водяная тюрьма».
Впервые: Современные записки. 1930. Т. 42. С. 530–531.
Цетлин Марк Осипович (псевд. Амари; 1882–1946) — писатель, критик, переводчик, издатель, автор биографических романов «Декабристы» (1933), «Пятеро и другие» (1944) и сборника «Рассказы» (1924), шести поэтических сборников, три из которых вышли в эмиграции в Париже. Фактический редактор отдела стихов в «Современных записках». В 1942 г. в Нью-Йорке создал вместе с М. Алдановым «Новый журнал». М. Цетлин одним из первых оценил талант Сирина в отзыве на его стихотворение «Крым», опубликованное в журнале «Жар-птица» (1921) (Последние новости. 1921. 1 сент. С. 3). Также см. его рецензии на романы Сирина в «Современных записках». Т. 37 (1928) и 51 (1933).
Впервые: Новь (Таллинн). 1930 (октябрь). С. 6.
Андреев Николай Ефремович (1908–1982) — археолог и археограф-славист, историк русской литературы. Окончил русскую гимназию в Таллинне и филологический факультет Пражского университета. Ученик и последователь идей Н. П. Кондакова (в 1932 г. опубликовал оригинальную работу «Н. П. Кондаков в письмах А. П. Чехова»). В 1945 г. переехал из Праги в США. Несмотря на то что главные научные пристрастия Андреева лежали в области истории и археологии русского XV–XVI вв… он был рецензентом ведущих эмигрантских изданий («Числа», «Грани») (см.: Bibliography of Russian Emigre Literature. 1918–1968 / Compiled by Ludmila A. Foster. 1970. Vol. 1. P. 149–151), а также одним из авторов большого труда «Russkaya Literature v emigratsii» под ред. Н. Полторацкого (Питтсбург: Славянское отд. Питтсбургского ун-та, 1972).
Публикуемое эссе H. E. Андреева «Сирин» было напечатано в Таллинне в октябре 1930 г. в 3-м «Сборнике произведений и статей русской молодежи» под названием «Новь». Инициатором всего издания с 1928 г. и одним из редакторов до 1930 г. был сам Н. Андреев. По формату это — обыкновенная четырехстраничная газета, выпуск которой приурочивался к т. н. «Ежегодным дням русской культуры» в Эстонии и издавался специальным одноименным «Комитетом…» при Русской гимназии. Девизом «Нови» было короленковское «…А все-таки… все-таки впереди — огни!».
После H. E. Андреева единоличным редактором «Нови» стал поэт Павел Иртель (фон Бренндорф; 1896–1979), организовавший в среде эстонской молодежи «Цех поэтов». В 1933 г. П. Иртель примкнул к пражскому объединению «Скит поэтов», где познакомился с братом В. Набокова Кириллом, а через него и с самим Сириным. (Эти сведения были получены мной от Евгения Борисовича Шиховцева — зачинателя русского набоковедения.) В 1934 г., в предпоследнем, 7-м выпуске «Нови» П. Иртель опубликовал стихотворение Сирина «Толстой» (впервые — Руль. 1928). Всего в 1928 по 1935 г. вышло 8 выпусков «Нови», среди сотрудников которой, кроме совсем молодых «цеховцев» Иртеля были Бунин, Куприн, Ремизов, Н. Тройский, М. Цветаева, В. Булич, Игорь Северянин, Ю. Иваск, Ю. Мандельштам, К. Гершельман.
Положительная рецензия Н. Андреева появилась одновременно с выходом одиозной статьи Г. Иванова о Сирине в 1 номере «Чисел» (см. наст. сборник).
В конце эссе указано: «Прага. Чехословакия». Б. Бойд пишет о публичном чтении Сирина в Праге, на котором присутствовал Н. Андреев: «20 мая он провел публичное чтение (начало „Соглядатая“, „Пильграм“, несколько стихотворений перед переполненной и радостно-возбужденной аудиторией в Icrasek Hall…» (Boyd Brian. Vladimir Nabokov. The Russian Years. P. 355; пер. комм.).
Статья о Бунине Д. А. Горбова, одного из идеологов литературной группы «Перевал», называлась «Мертвая красота и живучее безобразие» (см. его кн.: У нас и за рубежом. М., 1992).
Речь идет о кампании, развязанной против Е. И. Замятина и Б. А. Пильняка в 1929 г. в связи с публикацией их произведений (романа «Мы» и повести «Красное дерево») в эмигрантских изданиях.
Современные записки. 1926. Т. 28. С. 474–476. Указания на другие рецензии, цитируемые Андреевым, см. в кн.: Алексеев А. Д. Литература русского зарубежья. Книги. 1917–1940: Материалы к библиографии. СПб., 1993. С. 157–158.
Автором этой рецензии был Герман Хохлов (см.: Воля России. 1930. № 2. С. 190–191. Подпись: Г. X.).
«На Запад!» (1923) — название программной статьи Льва Натановича Лунца (1901–1924), ставшей манифестом группы «Серапионовы братья».
Впервые: Числа. 1933. Кн 7/8. С. 266–267.
Варшавский Владимир Сергеевич (1906–1978) — прозаик, эссеист, критик; в эмиграции с 1920 г. Впоследствии, вспоминая мимолетные встречи с Варшавским, Набоков смог рассказать Э. Филду лишь то, что «он несколько походил на Чичикова» (Field A. VN: The Life and Art of Vladimir Nabokov. New York, 1986. P. 185). Согласно беллетризованным мемуарам В. Яновского, рецензия Варшавского была написана по наущению Г. Иванова. «„И зачем я это сделал? — наивно сокрушался он двадцать лет спустя, в беседе со мною. — Не понимаю“» (Яновский В. С. Поля Елисейские: Книга памяти. СПб., 1993. С. 120). В итоговой книге Варшавского «Незамеченное поколение» (Нью-Йорк, 1956) несколько страниц уделено разбору и интерпретации «Приглашения на казнь». «По совершенству формы его проза, — пишет Варшавский о Набокове, — единственная, блистательная и удивительная удача „молодой“ эмиграции» (С. 214). См. также: Варшавский В. С. О Поплавском и Набокове // Опыты. 1955. Кн. 4. С. 65–72.
Французский философ Анри Бергсон (1859–1941) определял «статическую религию» как «защитную реакцию природы против того, что может быть угнетающего для индивида и разлагающего для общества в деятельности ума» (Бергсон А. Два источника морали и религии. М., 1994. С. 22.)