1600
Это настоящая вещь (фр.).
Дочь Ариадны Берг, Елена, помнит, как это ожерелье носила мать.
Сельский священник (фр.) — роман французского католического писателя Жоржа Бернаноса
Несчастное (нем.).
Детские письма, посланные по пневматической почте (фр.).
Б. С. Трухачев, первый муж А. И. Цветаевой, умер в возрасте 27 лет от тифа.
Речь идет о чете Плуцер-Сарна, с которой Цветаева дружила в Москве: Татьяна Исааковна (урожденная Левит, во втором замужестве Айзенберг) и Никодим Акимович.
Не предмет роскоши, а необходимости, и даже страдания (фр.).
Я моего я (фр.).
В оба конца
сеть народных продовольственных лавок.
Письмо написано на двух открытках. На первой изображена церковь «с видом на реку Луэн», на второй — «бургундские ворота и церковь».
Например, в стихотворении Бодлера «Семь стариков» строку «будто мертвых давили его сапоги»
Берг Николай Оскарович — муж Ариадны Берг, работал журналистом при Лиге Наций.
Имеется в виду, вероятно, возвращение Н. О. Берга после очередной командировки.
Буквально (фр.).
Вольтерс Эмилий Густавович.
Из строительного камня (фр.)
Дорогая госпожа… простите… очарован… дорогая… моя дама (Дама!)… прощение… очарование (фр.).
Святые мученицы Вера, Надежда, Любовь и мать их София празднуются 30 сентября. Мученица Ариадна празднуется на следующий день.
Сразу после смерти мужа Ариадна Берг с дочерьми переехали в Брюссель к брату Борису и его жене.
Название места, где А. Берг жила до переезда.
Поместье без названия (фр.). — Имеется в виду безымянный замок из романа «Большой Молн»
Прекрасный сон (фр.).
От заражения крови в тринадцатилетнем возрасте умерла старшая дочь Ариадны Берг, Мария-Генриетта (Бутя).
В связи с бегством Эфрона из Франции Цветаеву дважды вызывали на допрос. На первом допросе вопросы к Цветаевой касались главным образом деятельности Эфрона в «Союзе возвращения на родину», на втором — просили опознать почерк Эфрона.
Он самый честный, самый благородный, самый человечный человек. Его доверие могло быть обмануто. Мое к нему — никогда (фр.).
В газете «Возрождение» была помещена анонимная статья о похищении генерала Е. К. Миллера, об обыске в «Союзе возвращения на родину» и о «евразийце Эфроне — агенте ГПУ».
Переписанное рукой Цветаевой стихотворение было приложено к письму.
День рождения Ариадны Берг (16 ноября).
Житие св. Терезы от младенца Иисуса, написанное ей самой (фр.).
Я хочу быть Его игрушкой: Его маленьким мячиком… Хочу, чтобы на мне прошли все Его капризы… Иисус откинул свой маленький мячик (фр.).
Я все свое небо употреблю на то, чтобы помогать земле (фр.).
Все мое небо: как: все мое время (фр.).
Великой любовницей (фр.).
Того времени (фр.).
Что я впадаю в благочестие (фр.).
Заключительная строфа стихотворения «Бог согнулся от заботы…»
в распоряжении (подразумевается, полиции) (фр.).
Возможно, речь идет о книге стихов французской католической поэтессы Марии Ноэль (Руже).
Это тут? — Да. — Посылка для Вас. — Вы, наверно, ошибаетесь, я ничего не жду. — Как же, это именно для Вас (фр.).
Из стихотворения Б. Пастернака «Давай ронять слова».
Иносказание, речь идет об отъезде в СССР.
Шерстяной бархат (фр.).
Т. н. шведская замша.
Три четверти (фр.).
У Хорошего Вкуса (фабрика одежды из кожи) (фр.).
Куртка (фр.).
С запахом (фр.).
На солидную даму (фр.).
Но 46 номер подойдет (фр.).
Начало стихотворения В. Гюго без названия из сборника «Созерцания»
Она была бледной — и все-таки розовой,
Малюткой — с пышными волосами (фр.)
Пышные, а не длинные.
М. Н. Лебедева и ее дочь, Ирина
Вероятно, что речь идет об Алле Головиной, урожденной Штейгер и ее брате, Анатолии
Возможно, Николай Савинков.
Великая иллюзия (фр.)., фильм французского режиссера Жана Ренуара, поставленный по сценарию Шарля Спаака. Герои фильма — французские офицеры, попавшие в плен к немцам во время первой мировой войны.
т. е. включаем радио.
По приезде в СССР А. Эфрон устроилась в объединение «Жургаз», в редакцию журнала «Revue de Moscou».
Книга Дункан Айседора «Моя жизнь»
Может быть так и бывает (фр.)
Крэг Эдуард Гордон — английский режиссер, художник, теоретик театра.
Парис Зингер, миллионер-промышленник. «…Моей первой мыслью было: „Лоэнгрин“» (Дункан А.). Лоэнгрин — герой немецкой средневековой поэмы
Вальтер Румпель.
Дети А. Дункан, Дердри и Патрик, погибли в автомобильной катастрофе в Париже
С. А. Есенин и А. Дункан оформили свой брак 2 мая 1922 г., после чего сразу уехали за границу. Вернувшись в Россию, в 1923 г., разошлись.
Никакой школы! Никаких докладов! Танцуй нам красивый голубой Дунай! Танцуй, Айседора, танцуй! (нем.).
Раймонд Дункан, брат Айседоры, художник, танцор.
По-видимому, речь идет о Н. Клиффорд-Барни.
Если вы не можете стоять, вот вам мой стул, но я вам не опора (фр.)
Раймонд и Айседора одно время были поглощены проектом построить в Афинах храм, «который подходил бы их характеру». Свой будущий дворец они назвали именем Агамемнона, предводителя греческого войска в Троянской войне (греч. миф.).
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Парус».
Из стихотворения Ф. И. Тютчева «Цицерон»
Церковные учреждения: дамы, девицы, заведующие Церковными учреждениями (нем.).
К чему? (фр.)
Моя жизнь (фр.).
Добропорядочность (фр.).
Переходящий в красное (фр.).
Расширяющееся книзу, с полным запахом, длиной в 120 (фр.).
Проймы (фр.)
Из стихотворения М. Цветаевой «Поэт — издалека заводит речь…». Цикл «Поэты»