22
Л. Х. Освальд – человек, застреливший президента Д. Ф. Кеннеди из винтовки в г. Даллас (Техас), в 1963 г.
В советское, особенно довоенное время продукты, распределяемые по карточкам (в пределах нижнего физиологического уровня), стоили в десятки раз меньше, чем в открытой продаже. В спецраспределителях для ответственных работников «карточные» цены сохранялись на все товары вплоть до восьмидесятых годов.
Трест «Дальстрой» – одно из крупнейших подразделений ГУЛАГа, занимавшееся освоением и промышленной эксплуатацией ресурсов Дальнего Востока силами заключенных. В подчинении треста, независимого от партийных и советских органов, находилась сеть лагерей с общей численностью ЗК до 2 млн. человек.
Подполковник германской армии, подложивший под стол Гитлеру бомбу в ставке «Вольфшанце» в 1944 г. Расстрелян.
Итальянская забастовка – способ протеста, когда ее участники начинают работать строго по правилам, ни на шаг не отступая от регламентов и инструкций. Производство, естественно, немедленно останавливается.
ОКДВА – Особая Краснознаменная Дальневосточная Армия, группировка советских войск на Дальнем Востоке, занимавшая территорию нынешних Дальневосточного и Забайкальского военных округов. В июне 1938 г. преобразована в Краснознаменный Дальневосточный фронт.
Эмпиризм – философское учение, признающее чувственный опыт единственным источником знаний.
Контрреволюционная троцкистско-террористическая деятельность.
Философская категория, отрицающая сам факт существования морали. См. Ницше, «По ту сторону добра и зла».
Закавказский Центральный Комитет ВКП(б), руководивший компартиями Грузии, Армении и Азербайджана.
Принцепс – древнеримский император, который, являясь единодержавным правителем, формально сохранял республиканские учреждения, а сам считался только первым среди сенаторов (I век до н. э.).
Мовизм – термин, придуманный В.П. Катаевым для своей «новой прозы», начиная со «Святого колодца». От франц. слова «мове» – «плохо».
РАПП – Российская ассоциация пролетарских писателей. ЛОКАФ – Литературное объединение Красной армии и флота. Независимые творческие объединения писателей, в начале тридцатых распущенные. Часть членов репрессирована, часть вошла в состав Союза советских писателей.
Тип спального вагона дореволюционной постройки, комфортностью значительно превосходящий нынешние СВ.
«ОС» – особо старый.
Контроверза – разногласие, спорный вопрос.
Временно исполняющий обязанности.
Ежов, кроме главы НКВД, был также и секретарем ЦК партии.
Сорт употреблявшейся в 60-е – 80-е годы фотобумаги, с хорошим контрастом и слегка коричневатым оттенком изображения.
На царском флоте жаргонное обозначение самых свирепых и жестоких унтеров и боцманов.
Знаменитый до войны Институт философии, литературы, истории, рассадник вольномыслия, из которого вышли многие знаменитые поэты и писатели, в т. ч. цитируемый здесь Павел Коган (автор «Бригантины» и др.).
Викторов М.В. – начальник морских сил РККА в 1937—1938 гг. Репрессирован.
Начальник морских сил – должность, в тридцатые годы аналогичная наркому ВМФ.
Юмашев И.С. – в 1937—1938 гг. командующий ЧФ. В 50-е годы – министр ВМФ СССР.
До революции в здании НКВД на Лубянке помещалось страховое общество. Отчего родилась поговорка: «Был «Госстрах», стал «Госужас».
Бутыль в одну четверть ведра, т. е. три литра.
Капитан госбезопасности – спецзвание, примерно равное армейскому полковнику тех лет, три «шпалы» на петлицах.
Охлюпкой – без седла и сбруи.
Сатрап – неограниченный в правах наместник провинции или завоеванного государства (древне-перс.).
СПУ – самолетное переговорное устройство.
Секретный сотрудник.
Кто взял, тот и прав (англ.).
Стременная – чарка, которую жена наливает казаку, уходящему в поход и уже садящемуся в седло. За ней следует закурганная, которую казаки пьют, отъехав за пределы видимости родной станицы. А дальше уже что Бог даст.
См. «Вихри Валгаллы».
См. «Время игры».
Наступление коммунизма было официально объявлено с трибуны ХХII съезда КПСС (октябрь 1961 г.) на 1980 год.
Марсофлот – уважительное наименование опытного моряка парусной эпохи.
«Т-V», немецкий танк «Пантера», отличавшийся высокими боевыми качествами, но очень плохой проходимостью по бездорожью.
Изволок – пологий, длинный подъем (старорусск.).
См. Дж. Лондон, «Смок Белью».
Просторечное название гранаты «Ф-1» оборонительного действия.
Вельтмейстер – неофициальное именование гроссмейстеров, заслуживших титул чемпиона мира или вплотную к нему приблизившихся.
Церковный служка, равный дьячку или пономарю, читающий псалмы по усопшему.
Малява – записка, письмо, инструкция, которая по «правильным» каналам может быть переправлена в соседнюю камеру или в любую ИТК страны.
ШИЗО – штрафной изолятор, внутренняя тюрьма-одиночка внутри зоны, где за нарушения режима могут содержать до месяца. Или – сколько захотят, по настроению начальника и прокурора.
Персонаж цикла рассказов Л. Соболева, несравненный специалист в области флотского нецензурного фольклора.