MyBooks.club
Все категории

Японский городовой - Артем Мандров

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Японский городовой - Артем Мандров. Жанр: Альтернативная история . Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Японский городовой
Дата добавления:
16 май 2024
Количество просмотров:
30
Читать онлайн
Японский городовой - Артем Мандров

Японский городовой - Артем Мандров краткое содержание

Японский городовой - Артем Мандров - описание и краткое содержание, автор Артем Мандров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club

Цесаревич Николай Александрович, юный баловень судьбы, совершает путешествие по очаровательной, сказочной Японии... ну что может пойти не так?..

Японский городовой читать онлайн бесплатно

Японский городовой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Артем Мандров
предела. Рассвет не принёс облегчения — на фоне светлеющего небосвода чётко прорисовывались силуэты Чёрных Демонов, пришедших за новой добычей. В стороне от них замерли громады десятка океанских пароходов, но сильнее пугало не это: моря позади Демонов не было видно вообще. Тысячи проа, каноэ и каких-то совершенно уже непонятных лодок скрыли его поверхность, и среди этой постоянно движущейся массы то и дело вспыхивали огоньки, а ветер доносил слышимый даже на расстоянии в несколько миль смутный гул.

С восходом Солнца русские выслали парламентёра. Один из их фрегатов приблизился до границы досягаемости береговых батарей, а затем от его борта отделился катер. Многие были готовы потопить его, не позволив приблизиться к берегу, но принц-регент Арисугава Тарухито приказал расстреливать на месте любого, кто осмелится даже бросить камень в сторону русских. Ровно в восемь утра на токийскую набережную поднялся адмирал Дубасов, сопровождаемый несколькими великанами-матросами. Его встречали сам регент, сопровождаемый доверенными офицерами Генерального штаба, и группа виднейших членов Тайного Совета.

Дубасов кратко, но с выражениями надлежащего уважения приветствовал встречающих, после чего заявил:

- Волею Государя Наследника цесаревича Николая Александровича, Царя Сибирского, Наместника Востока, я уполномочен потребовать сдачи Японской империи на милость победителя. Прошу ознакомиться с условиями капитуляции! - и протянул запечатанный конверт.

По группе японских офицеров после перевода пробежал ропот, но регент недовольным рыком восстановил тишину, и один из офицеров принял конверт и поднёс его своему господину. Тот распечатал конверт, и вынужденно громко зачитал его содержание, чтобы было слышно советникам. Дубасов и так знал, что там написано: роспуск японских армии и флота с выдачей всего вооружения кроме ручного оружия, запрет на всё самурайское, упразднение аристократии и передача управления страной в руки создаваемого победителями Совета. Императору гарантировалась верховная сакральная власть, а народу Японии — покой и процветание. Понятно было, что японцы откажутся, регент даже не стал тратить слов, а просто разорвал послание пополам и швырнул на землю. Дубасов кивнул и неожиданно, громким голосом морского офицера, так что было слышно на всей набережной, заговорил на японском:

- Мятежной аристократии и самурайству, узурпировавшим священную власть Небесного Государя, не будет пощады. Однако мой добрый повелитель не гневается на народ японский и простых солдат, и даёт им возможность спасти свою жизнь. На что даётся час. Бегите!

Речь Дубасова далась ему нелегко и изобиловала ошибками, невозможными для человека, хоть немного понимающего значение произносимых слов1. Смысл её, однако, был вполне доходчив. По рядам стоявших наподалёку солдат и толпившихся в стороне горожан пробежал шум, офицеры снова зароптали, а адмирал, не обращая ни на что внимания, снова обратился к регенту по-русски:

- Милосердный государь мой дал вам шанс на спасение, но вы его отвергли - что же, так тому и быть. Через час я вернусь на своих кораблях, и тогда те из вас, кто останутся в живых, будут завидовать мёртвым.

Дождавшись окончания перевода, он развернулся и зашагал назад к своему катеру.

Слова Дубасова разошлись по городу с невероятной скоростью, и бегство жителей приняло повальный характер. Однако тут выяснилось, что несколько ближайших к Токио небольших портов уже захвачено толпами неведомых и кровожадных дикарей, и теперь там высаживаются с пароходов чужие солдаты, колоннами устремляющиеся куда-то вглубь страны, охватывая Токио. Дикари же расползались по сторонам, убивая всё живое, разграбляя подлежащее переноске, и сжигая способное гореть. Паника в городе усилилась стократно, и разбегаться начали уже не только горожане, но и солдаты. Многим были известны сплетни о карательной экспедиции на Тайвань, потерявшей чуть не треть состава от болезней и, по слухам, съеденными каннибалами-аборигенами. Теперь ещё худшие дикари явились в страну Ямато, возглавляемые неуязвимыми северными демонами, обещавшими, однако, снисхождение простым людям. Достаточно спрятаться и пересидеть где-нибудь в глуши, пусть самураи и аристократы отдуваются за свои привилегии…

Японский Генштаб стянул к столице немалые силы, небезосновательно уверенный, что рано или поздно русские явятся сюда. Береговые батареи были усилены орудиями с разоружённых остатков оказавшегося бессильным флота. Через час после отбытия Дубасова с берега русские фрегаты приблизились, маневрируя боевыми галсами, перестраиваясь из фронта в кильватер и обратно, и методично перепахивая тяжелыми бомбами одну батарею за другой. Канонерки и испанские малые крейсера подошли к берегу, вызывая на себя огонь уцелевших ещё орудий и спешно развёрнутых на прямой наводке полевых батарей, и расстреливая их с близкого расстояния. Три часа спустя береговая оборона показалась Дубасову в должной степени ослабленной, и над флагманским «Мономахом» взлетела ракета чёрного дыма. Застилавшие море долблёные лодки и катамараны пошли вперёд. Адмирал не собирался ждать вечно.

Через полчаса дикая орда выплеснулась на берег. Не имея достаточных сил регулярной пехоты, русские и испанцы привели с собой самых кровожадных дикарей юго-восточной Азии, пообещав им вдоволь добычи и крови, сколько каждый сможет взять. Малайские и китайские пираты, «викинги Азии» моро и даякские охотники за головами — для доброй половины из них смысл жизни был даже не в грабеже и убийстве, а в коллекционировании собственноручно отрубленных голов и поисках достойного врага, который сможет тебя убить. Каким-то ветром принесло даже несколько лодок маори — людоедов родом из далёкой Новой Зеландии, привлечённых возможностью встретиться с новыми интересными людьми, расчленить их и съесть. Что могли противопоставить этим варварам недоученные солдаты недоевропейской недоармии?

По азиатским меркам армия Японии была не так уж плоха, но и не более того. Никакой славной истории побед за ней не было, призывную армию из крестьян начали формировать под руководством прусских военных советников только после революции Мейдзи, и единственными её достижениями была братоубийственная победа над собственным же народным героем Сайго Такамори, которого завалили трупами, и потеря пятисот человек из трёх тысяч в тайваньском походе под предводительством его брата, затеянном с целью покарать деревушку аборигенов за гибель десятка японских рыбаков. Дисциплина в ней пошатнулась после начала охоты на иностранцев, когда


Артем Мандров читать все книги автора по порядку

Артем Мандров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Японский городовой отзывы

Отзывы читателей о книге Японский городовой, автор: Артем Мандров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.