Снова пустоши. Смык тянуть ветхую тележку не хотел. Я бы на его месте тоже оскорбился. Но иного выхода не было, — ни другого экипажа, ни упряжных лошадей нам не оставили. Мы тащились по тропе, и я вел Смыка под уздцы, гадая, — выдержит ли тележка. И еще меня просто раздирала зевота.
— Милорд не выспался? — с сочувствием поинтересовался восседающий под рваным тентом Эмруозос.
— Возраст, — кратко объяснил я.
— Возможно беседа двух образованных людей развеет…
— Заткнись.
Колдун заткнулся и догадливо молчал до самого ужина.
Мы остановились в знакомой ложбине у крошечного родника, я распряг Смыка, и принялся собирать костерок. Колдун стоял на коленях у родника и шумно пил, окунаясь в воду по уши.
— Прослабит, — сказал я, доставая кресало.
Эмруозос поспешно выпрямился:
— Могли бы и предупредить, милорд.
— Я и предупреждаю. Вот его, — я ткнул в сторону Смыка. — После полоскания твоих промасленных локонов кого угодно прослабит.
Колдун поправил подмокшие кудри и сконфуженно признал:
— Увлекся. Необходимо сначала напоить коня, не так ли?
— Смык должен остыть. И вообще-то он мерин.
Эмруозос глубоко вздохнул:
— Ладно, я всё путаю и ничего не знаю. Я не в своей тарелке, не на своем месте, и вообще веду недостойную жизнь шлюхи. Так?
— Примерно.
— Но голова у меня соображает. И я могу говорить прямо.
— Вот это явное бахвальство.
— Какого демона, Либен? Зачем мы премся к королю? Не проще ли повернуть твоего мерина и навестить, ну, скажем, Новый Конгер?
— Нет, не проще.
— Ладно. Понимаю. Эшенба — ужасный… ужасное существо. Твои опасения разумны. Что скажешь насчет Севера? Земли Ворона, можно убраться еще подальше. ОН не найдет. Можно на юг, на Желтый берег. Всегда мечтал увидеть океан.
— Не стоит. В первый же шторм выблюешь всю свою напомаженную мудрость.
— Хорошо, предложи иные варианты.
— Охотно. Мы едем к королю и смотрим на твои фокусы в Глоре.
— Не понимаю, — убито признал прорицатель. — Разве у тебя не появилось некоего серьезного стимула, чтобы, э-э, покинуть Его Величество, а заодно и Кедровую?
— Заткнись!
Мы поужинали в молчании. Подчистив куском лепешки миску, колдун приободрился:
— Можешь выбить мне все зубы, но объясни. Ради всех потрохов старой банши, — зачем тебе к Эшенбе? У короля инстинкт гадюки, к тому же, гадюки необъяснимо бессмертной. Рано поздно он пронюхает и…
— Тебе-то что за дело?
— Я не хочу к королю, — кротко признался прорицатель. — Он безумен. Он феноменально грубый любовник. Он меня убьет. Кроме того, у меня может ничего не получиться с магией. У меня нет опыта расчетов подобного рода. И вообще, Глор не сделал мне ничего плохого.
— Ты служишь королю. Эшенбе нужен Глор, и король получит столицу.
Кажется, маг едва сдержался, чтобы не запустить в меня миской:
— Проклятье! Ты самый тупой из всех виданных мною тупиц! Что тебе за толк в мертвом короле-безумце? Ты подумал, что будет, если я намекну, — только намекну, — о твоих отношениях с одной красоткой, любящей пожевать наркотики? Твоя голова так быстро покинет плечи, что ты даже не успеешь удивиться. Ты идиотский баран, Либен.
— Очень может быть. Но в первую очередь, я — левая рука Эшенбы. Если король сочтет нужным отсечь свою руку, кто посмеет ему возразить? Конечности вообще не умеют возражать. Зато у них порой бывает язык. И кто-то может сказать, что некий многомудрый красавчик-прорицатель лез в постель к честному воину, искушая утонченными удовольствиями и соблазняя бежать в Глор. Обещая милость двора, груды серебра и руку своей сестры-некромантки.
— Тебя искусишь, — проворчал колдун. — Ты же едва ноги волочишь, Либен. В твоем возрасте излишества вредны. И что за ересь про сестру-некромантку?
Объяснить я не успел — в это мгновение из темноты совершенно беззвучно вылетела какая-то бесформенная тварь и плюхнулась на круп Смыку. Перепуганный мерин шарахнулся прямо в костер, расшвыряв головни. Эмруозос взвизгнул и на диво точно метнул миску, угодив в распластавшуюся на спине мерина дрянь. Тварь уже обтекала бока моего Смыка подобно толстому плащу. Я приготовился поддеть гадину мечом, но мерин рванулся в сторону, рвя привязанный к кусту повод. Меня слепила тьма и летящие от разметанного костра искры. Вдруг ложбина озарилась неярким, но ровным голубым светом, — Эмруозос держал на воздетом пальце крошечный огонек. Я погрузил клинок в мерзкое живое покрывало, — сталь входила словно в какой-то студень. Тварь мгновенно содрогнулась и слетела в сторону, — вслед ей колдун метнул свой шарик. Бедняга Смык, напуганный неведомым хищником и магическим светом, с ржанием выдрал повод вместе с кустом и кинулся в противоположную сторону. Я побежал следом.
— А я?! — завопил Эмруозос.
— Смык важнее!
— Но я безоружен!
Я на ходу кинул кинжал в его сторону. Колдун снова взвизгнул, но смотреть в его сторону мне было некогда.
Смыка я догнал, — мерин запутался в колючках, и мне стоило немалого труда успокоить его и освободить повод от куста-якоря.
Эмруозос успел сгрести в кучку остатки костра и сидел на корточках, воинственно выставив кинжал. Я подхватил головню и принялся осматривать дрожащего Смыка. Мерин был цел, только на крупе виднелось нечто, напоминающее слабый, но обширный ожог. Я осторожно омыл повреждение водой, Смык фыркал, переступал копытами.
— Кто это был? — поинтересовался колдун, утомившийся грозить тьме кинжалом.
— Понятия не имею, — я глянул в сторону, где еще виднелось голубое свечение. — Эта твоя ослепительная штука траву не подожжет?
— Едва ли, — Эмруозос подкормил костер несколькими жалкими веточками. — Сейчас шар погаснет. Это не оружие, а так… фокус нелепого астролога. Между прочим, король счел бы мою гибель более чувствительной, чем пропажу какого-то мерина.
— Без Смыка я едва ли дотащу тебя до города. Или ты скрываешь талант бывалого пехотинца-ходока?
— Я вообще прирожденный латник, — астролог пощупал грудь, звякающую многочисленными серебряными цепочками и ожерельями. — Ты засадил своим дурацким кинжалом прямо в меня.
— Он не должен был вонзиться.
— Конечно, если бы его рукоять проломила бы мне ребра, и говорить было бы не о чем. У тебя тяжелая рука, лорд Либен.
Я сунул ему флягу с джином.
Придворный колдун глотнул, шумно подышал и принялся заедать сыром. Слушая, как Эмруозос рассуждает о природе твари, столь внезапно навестившей нас, я собирал хворост.
— И все-таки я не понимаю, — съехал маг на привычную колею, — если мы все равно подвергаем свои жизни таким непредсказуемым опасностям, не разумнее ли…