— Я не тратил ничего. Мои семнадцать золотых в полной сохранности.
— Золото к серебру: один к пятнадцати — или к десяти — это смотря где менять… Прибавь к своим семнадцати маркам мои десять…
— Прибавь к ним еще сорок — те, что я получил на турнире…
— Ого!.. И для полноты прибавь сюда еще пятнадцать — те деньги, которыми располагаю я сам… Что-то не могу подсчитать, сколько же всего получается…
— Восемьдесят две золотые марки, — сказал я.
— Дьявол! Да у нас в руках целое состояние! Я начинаю беспокоиться о собственной безопасности… — Ги оглушительно расхохотался.
— К серебру это будет… восемьсот двадцать или тысячу двести… В зависимости от курса.
Ги продолжал смеяться:
— Да ты настоящий арифметикус! Но ты не в серебре говори, сколько это будет, — ты мне скажи, сколько это будет в людях!
— За какой срок? Неделя? Две?
— Не имеет смысла нанимать их меньше чем на месяц. Пока дойдем, пока возьмем… То да се… Месяц — самое меньшее.
— Тогда это будет… сто пятьдесят человек. Приблизительно.
Ги перестал хохотать:
— Мало. Вдобавок их надо будет кормить…
— Можно позаимствовать жратву у графских крестьян.
Это я сказал? Да, действительно я… Ги де Эльбен покачал головой:
— Крестьяне любят играть в прятки. Придешь куда-нибудь с войной — и начинается… Прячут буквально все — не только скотину. Этим крестьянам только дай повод что-нибудь спрятать… Нет, на один только грабеж полагаться нельзя.
— У Альфаро в замке наверняка есть много ценного. Если заплатить часть вначале, а остальное — после взятия?
— Хорошая мысль, но ведь нам нужно не сто пятьдесят, а двести пятьдесят или даже триста солдат…
— У меня есть одна идея, — сказал я после короткой паузы. — Даже целых две.
— Говори.
— Во-первых, можно попробовать подбить одного из вассалов Альфаро выступить против него. Как я понимаю, этот человек подчинился только силе и до сих пор продолжает ненавидеть своего синьора. Им я займусь сам… Что касается второй мысли… Помнишь, мы спасли от де Бале купцов? Там был один старичок из Сарагосы… он сказал, что в случае нужды…
Де Эльбен хлопнул себя по лбу.
— Точно! Иудеи — вот у кого должны водиться денежки! А в случае чего можно и не возвращать… Превосходная мысль! Андрэ, неделя в замке Альфаро положительно пошла тебе на пользу!..
— Но-но!.. Если это шутка, то неудачная.
— Мне принести свои извинения?
— Просто не говори так больше, и все. Черт, как вспомню этих крыс…
— Доны, — неожиданно вмешался Алонсо де Виллярробледо, — вы забыли обо мне.
Мы повернулись к старику. Ему-то что надо?
— Я не знал, что вы разбираете язык Лангедока, — заметил я. Мы с Ги общались именно на нем.
— Как и всякий человек, не чуждый образованности, я знаю язык трубадуров.
— Значит, вы понимаете, о чем мы только что говорили… — начал Ги, но Алонсо перебил его:
— Мне нужно оружие, хорошая одежда и лошадь. И через две недели число людей, которых вы наберете для войны с графом Альфаро, увеличится еще на восемьдесят человек.
— Где вы их возьмете? — заинтересовался тамплиер.
Алонсо вскинул подбородок:
— Как я уже имел честь говорить дону Андрэ, я командовал гарнизоном Менханьо более десяти лет. Многие из моих солдат ни разу не видели графа Альфаро. Их преданность лично мне куда выше, чем преданность графу.
— Но прошло почти три года. — напомнил я. Острие подбородка дона Алонсо смотрело теперь не на Ги, а на меня.
— Вот именно. Всего три года. Вы полагаете, это большой срок для настоящей преданности?
Похоже, этот испанец был очень в себе уверен. Очень. Я вот его уверенности отнюдь не разделял.
— Целых три года, дон Алонсо. У нового коменданта было достаточно времени, чтобы перевербовать ваших людей.
— Ну что ж, — флегматично заметил бывший комендант, — как говорят у нас в Каталонии: это значит, что придется пролить немного крови.
— Для этого дела… сколько вам потребуется людей?
— Ни одного. Мне нужны только лошадь, одежда и оружие.
— Я вижу, вы верите в то, что Менханьо упадет в ваши руки, как спелая груша.
— Так и будет, — решительно заявил Алонсо. — Когда я расскажу всем, как низко предал меня Альфаро. Вы дадите мне то, что я прошу?
— Да, конечно… — Я сделал паузу. Этот испанец со своей «помощью» мог все испортить. — Скажите, дон Алонсо, какую армию способен собрать сам граф Альфаро, если у него будет время?
— Включая отряды своих вассалов — восемьсот-девятьсот человек.
— Такое войско раздавит и вас, и наемников, которых мы рассчитываем набрать, в два счета. Нам необходимо ударить раньше, чем он сможет подготовиться. Если вы поедете в Менханьо прямо сейчас, то даже в случае вашей удачи мы проиграем. Надо подождать. Пусть Альфаро успокоится. Пусть думает, что я убежал во Францию или вообще на край света.
— Дона Алонсо могут ждать в крепости, к которой он так стремится, — заметил Ги. — Альфаро, если только он не полный кретин, наверняка может предположить подобный шаг с вашей стороны, любезный дон.
Прежде чем Алонсо успел ответить, это сделал за него я:
— Ги, не думаю, что Альфаро вообще знает, кто именно сбежал вместе со мной и Жанной. Мы попались ему в лапы недавно, а Алонсо просидел там целых три года. Узнать его было невозможно, поверь мне. А тюремщики мертвы.
— Кроме того, который сторожил нас ночью, — тихо сказала Жанна. Ги неодобрительно покосился на ведьму, но промолчал.
Повисла тяжелая пауза.
— Жанна права. Скорее всего, там вас уже ждут.
Алонсо упрямо мотнул головой:
— Все равно. Я хочу попробовать.
— Ладно, — вздохнул я. — У вас будет такая возможность. Но если вы действительно хотите помочь, а не помешать — вы сделаете это тогда, когда я вам скажу. Договорились?
Алонсо де Виллярробледо коротко наклонил голову:
— Я согласен с вашими условиями, дон Андрэ. На время этой кампании я признаю ваше главенство.
* * *
Ги проводил нас до замка Диего Тольпенсьеро и отправился наводить справки о наемниках. Мой плачевный вид дона Диего не слишком удивил. Куда больше его удивило то, что я вообще выбрался живым. Я не стал ничего говорить ему о своих планах, наперед зная, какова будет реакция этого человека.
Сейчас он просто посмеется надо мной. Но вот когда за моей спиной будет стоять что-то… например, двести отчаянных, привыкших к оружию солдат, вот тогда я предложу дону Диего присоединиться ко мне.
Я распаковал изъятое у де Бале оружие и, разложив его у себя в комнате, предложил Алонсо выбрать что его душе угодно. Сам я положил глаз на доспехи барона. Де Бале был примерно моего роста, но толще раза в три. Пришлось идти в кузницу — слегка ужимать «одежку». Шлем подошел идеально: я поменял только войлочную прокладку.