Шпиона вздернули, предварительно допросив. Но узнали не много. Главное: идея о неожиданном налете на замок провалилась. Надо было придумывать что-нибудь новое. Притом срочно.
Поскольку о нас уже знали, я наконец отпустил Алонсо де Виллярробледо. Теперь его авантюра уже не могла принести никакого вреда.
Теперь не было необходимости двигаться ночью, и мы ринулись к Кориньи на всех парах. Вечером того же дня мы разбили лагерь на лугу в полулье от крепости, за стенами которой прятался мой враг. С места, где мы встали, открывался прекрасный вид на гору и светлый замок, украшающий ее вершину. Пока солдаты ставили лагерь, мы с Ги любовались крепостью и обсуждали варианты ее захвата.
— …Слишком узкая и крутая дорога, — сказал Ги, поставив ладонь «козырьком» для защиты от солнца. — Башни будет трудно по ней протащить.
— Зато наверху нет рва. Там сплошной камень.
— Угу.
— Видишь, вон там — площадка? По-моему, идеальное место для катапульты.
— Слишком близко.
— Установим щиты от стрел.
— Одна-единственная вылазка — и у нас нет катапульты.
— Оставим отряд для защиты.
— Андрэ, у Альфаро в замке — всего вдвое меньше людей, чем у тебя. Сколько солдат ты собираешься разместить там? Они положат твой отряд как…
— Нам ведь нужно, чтобы Альфаро только открыл ворота, правильно? Сколько-то отряд продержится. А тем временем мы перебросим основные силы. Это приманка, Ги.
— Ну, смотри сам. Я бы не стал рисковать единственной катапультой, которая у нас есть. Если ее сожгут, мы можем здесь всю оставшуюся жизнь сидеть.
Катапульта, о которой мы говорили, на самом деле являлась собственностью отряда Хайме Толстяка. В разобранном виде ее таскали за собой в обозе, катившемся обычно сразу после фургонов со шлюхами. При катапульте имелась специальная команда, возглавлял которую маленький немец Ульрих Ольгенштайн. Сейчас он руководил разгрузкой и сборкой своего детища.
Я посмотрел на его работу. Потом отыскал взглядом Рувима, слонявшегося без дела, и подозвал к себе.
— Что скажешь? — спросил я, кивнув на замок Кориньи.
Рувим посмотрел, прищурился и сказал то же самое, что и Ги:
— Деревянные башни не пройдут.
— И это все? Иосиф расхваливал тебя как гения инженерной мысли.
— А какую машину вам необходимо соорудить, дон Андрэ?
— Что-нибудь метательное, и помощнее. Наша катапульта от подножия горы до стен Кориньи снаряд добросить не сможет. Поэтому придется ставить ее вон там… вон на той площадке… Хотя это и рискованно.
— Это верно, — согласился Рувим. — Рискованно. Наверняка ее попытаются сжечь.
Ги, до сего момента демонстративно не обращавший на инженера-иудея совершенно никакого внимания, одарил меня ироническим взглядом. Ну что я тебе говорил?
Я разозлился:
— Черт! Я не просил тебя давать мне советы. Ты сможешь изготовить что-нибудь, чем бы мы могли обстреливать замок с более далекого расстояния?
Рувим подумал. Потом выдал:
— Можно построить требучет.
— Что это такое?
Я сделал вид, что не заметил удивленного взгляда Ги. Что, настоящий Андрэ де Монгель был знаком с этим устройством? Ну и плевать.
Я склонился над плечом Рувима, силясь что-нибудь разобрать в тех загогулинах, которые он чертил в пыли.
Устройство требучета оказалось довольно простым. По словам Рувима, эта машина могла метать камни на более далекое расстояние, чем катапульта. Но менее прицельно.
— Займись этим. Я дам тебе людей.
Мы блокировали замок. Егеря барона Фернандо вели поиски потайных тропинок.
Установили катапульту, а перед ней — большие деревянные щиты. Подходящих снарядов в округе было — бери не хочу. Когда ребята Ульриха Ольгенштайна пристрелялись по левой башне, я сообщил им, что было бы неплохо, если обстрел продолжится и ночью.
— Ночью? — недоверчиво переспросил Ульрих.
— Именно. Прицеливаться не надо, просто бейте куда били, и все. Я хочу, чтобы в замке Альфаро приятно провели время до утра.
Коротышка осклабился. Идея пришлась ему по вкусу.
* * *
Как и предсказывал Ги, защитники замка попробовали сделать вылазку. В первую же ночь. Катапульта, стоявшая едва ли не под самыми стенами, была слишком лакомым кусочком.
Люди, которых я оставил для ее охраны, защищались ожесточенно, но вряд ли их отвага смогла бы спасти им жизни, если бы все остальное войско находилось там, где, как полагали сидевшие в замке люди, оно должно было находиться: то есть в лагере в полулье от горы. Но был еще один, довольно крупный отряд, укрывшийся у подножия горы, под самым носом у Альфаро, и вот его-то защитники замка проворонили.
Катапульту мы героически спасли и оборонявших ее солдат (которым, само собой, было обещано тройное жалованье — за риск) — тоже. Но самая наглая моя идея — той же ночью взять этот чертов замок — не оправдалась. Защитники, потеряв изрядное количество солдат, все же успели отступить и закрыть ворота.
Ничья. Никто ничего не выиграл, никто не проиграл.
* * *
На следующий день мы временно прекратили обстрел крепости. Размахивая белым флагом, парламентер подошел едва ли не к самым воротам. Некоторое время он и кто-то из защитников перекрикивались. Потом парламентер двинулся в обратный путь.
— Они согласны на переговоры, — сообщил он.
— Отлично.
Кто-то сунул нашему посланнику кувшин с вином, и тот жадно приник губами к животворной влаге. Лоб парламентера был мокрым от пота.
Во второй раз к замковым воротам мы также направились под белым флагом. Мы — это я, Ги де Эльбен, Эгвеньо, Рено и Анри. Последние двое несли большой деревянный щит. Может быть, это и глупо, но еще глупее мы будем выглядеть, если нас утыкают стрелами. В благородство дона Альфаро я не верил ни на грош. Даже в таком святом для всякого рыцаря деле, как война.
Когда граф показался на стене, он, заметив щит, громко рассмеялся:
— Что вы там прячетесь, Андрэ?! Выходите, я вас не обижу!
Со стен послышался смех.
— А вы, Альфаро, не хотите ли прогуляться за ворота? — откликнулся я. — Ну же, не трусьте, граф! Хватит отсиживаться за стенами. Давайте уладим наши разногласия, как мужчина с мужчиной!
— Обязательно, Андрэ! — весело крикнул де Кориньи. — Как только сюда подойдут мои бароны, я немедленно осчастливлю вас своим появлением.
— Надеюсь, вас ночью не слишком потревожила колыбельная, которую сыграла наша катапульта?!
— Ну что вы! Нисколько не потревожила.
— Я очень рад, Альфаро! — крикнул я. — Я собираюсь петь вам колыбельную каждую ночь!