MyBooks.club
Все категории

Уильям Форстен - Вечный союз

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Уильям Форстен - Вечный союз. Жанр: Боевая фантастика издательство Азбука-классика,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Вечный союз
Издательство:
Азбука-классика
ISBN:
5-352-00411-2
Год:
2004
Дата добавления:
7 сентябрь 2018
Количество просмотров:
155
Читать онлайн
Уильям Форстен - Вечный союз

Уильям Форстен - Вечный союз краткое содержание

Уильям Форстен - Вечный союз - описание и краткое содержание, автор Уильям Форстен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
«Вечный союз» – это продолжение романа «Сигнал сбора», вторая книга из серии «Затерянный полк», отнесенной критикой к лучшим образцам приключенческой литературы в жанре фэнтези, изданной в последние годы.

Полковник армии северян Эндрю Кин и его солдаты не были первыми людьми, перенесенными через пространство и время на чужую планету. Демократические принципы американцев приходят в столкновение с обычаями средневековой Руси, своеобразными нравами рабовладельческого Рима и жестокими законами кочевников-людоедов, диктующих свою волю остальным народам. Люди считались в этом мире скотом, пригодным лишь на убой.

Вступив в борьбу с ордой, вооруженной копьями, мечами и луками, армия Кина освободила русских от гнета кочевников, но, когда карфагеняне напали на Римскую империю, ситуация резко осложнилась.

Вечный союз читать онлайн бесплатно

Вечный союз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Форстен

– Аппиевой, – сказал Винсент.

– Ну да, Аппиевой. Так вот, у нас уже есть двадцать миль насыпи вдоль этой дороги, начиная от Испании. Надо быстренько проложить по ней рельсы, а когда насыпь кончится, перейти на дорогу и класть их дальше прямо по ней. Делаем так. Подгоняем друг за другом все паровозы, какие есть, разбираем проложенный позади них путь и переносим рельсы вперед. И так далее, до самых причалов. Там снимаем паровозы с рельсов, ставим их на канонерки – и вот вам готовые судовые двигатели. Паровозы новой модели будут гонять суда по морю с адской скоростью. И при этом у нас будет шестьдесят миль рельсов и шпалы, из которых можно будет изготовить и броню, и все, что нам надо.

– Боже милостивый! Эндрю, неужели ты позволишь ему сделать это? – не выдержал Майна. – Чак, – горячо обратился он к Фергюсону, – мы с тобой дружим и трудимся вместе уже много лет. А теперь ты хочешь уничтожить все, что мы создали. Это конец нашей дружбы.

– Джон, давай оставим эмоции, – спокойно урезонил его Эндрю. – Скажи лучше, считаешь ли ты, что это выполнимо.

– Послушай, Эндрю, – произнес Майна возбужденно, – самое большее, что удавалось проложить нашим рабочим до сих пор, – чуть больше полутора миль рельсов в день. При таких темпах нам потребуется месяц, чтобы добраться до Рима.

– Да, если мы будем прокладывать постоянную линию, – сказал Чак. – А мы не будем. Мы проложим временную. Шпалы набросаем как попало, гвозди будем забивать только в каждую четвертую или пятую – лишь бы рельсы не разъехались. Рельсов и шпал, которые хранятся в Испании, хватит на сорок миль. Еще двадцать возьмем с построенной железной дороги. На топографические работы наплюем. Аппиева дорога прямая, как стрела. Известно, что римляне умели строить дороги. Я думаю, мы вполне сможем проходить по четыре мили в день, если будем работать посменно днем и ночью. Таким образом, мы доберемся до Рима за две недели.

– Джон, это возможно? – поспешил задать вопрос Эндрю, прежде чем Майна успел взорваться в очередной раз.

– Да, это возможно. Но насколько вероятно – это другой вопрос.

– Но мы можем это сделать? – настаивал Эндрю. Майна сердито посмотрел на Чака и неохотно кивнул.

– Ну хорошо, – обратился он к нему. – Мы приволокли рельсы и паровозы в город. Что дальше? – Я тут прикинул в уме кое-что. Один фут рельсов весит двадцать фунтов. На одну милю получается немного больше ста тонн. Буллфинч, как ты думаешь, сколько груза могут выдержать эти транспортные суда?

– Ну, может быть, несколько сотен тонн каждое.

– Тогда проблема решена. Покрываем судно рельсами и прибиваем их костыльными гвоздями. Сооружаем орудийные башни из шпал, поверх которых кладем несколько слоев рельсов. Для простоты делаем квадратные башни со стороной восемнадцать футов, по длине рельса. Вся броня будет весить около полутора сотен тонн. Что касается двигателя, то мы просто снимаем его с рамы, точно так же как мы делаем это в мастерских. Я не очень-то разбираюсь в кораблевождении – тут я надеюсь на вашу помощь, Буллфинч.

Буллфинч, поглядев на Фергюсона, расплылся в улыбке:

– Ну надо же, флот! Черт побери, целый флот, который пустит на дно этого подонка! Да он был мне противен с того самого дня, когда я впервые ступил на палубу «Оганкита», и с тех пор нисколько не стал приятнее.

– Давайте вернемся к делу, мистер Буллфинч, – обратился к нему Эндрю с улыбкой.

– Прошу прощения, сэр, – сказал моряк и возбужденно продолжил: – Есть два пути. Во-первых, можно строить суда с гребными колесами – их делать легче, но надо обшивать со всех сторон броней. Винтовые суда, конечно, лучше, но я их практически не знаю. Каковы должны быть их размер и вес относительно мощности двигателя – не имею понятия. Все это знает Кромвель, а я по этому делу не специалист. Я могу только предполагать, как все должно быть. Я видел один из мониторов Эриксона в сухом доке. Там винт был аж футов восемь в диаметре. Но делать такие винты было бы рискованно. Установка паровозных двигателей на суда – это особая статья. У них небольшие цилиндры с высоким передаточным числом. Двигатели на судах значительно крупнее, но делают меньше оборотов, так что придется установить редукционные шестерни. Заставить гребное колесо крутиться со скоростью двести оборотов в минуту невозможно.

– Джон, мы сможем изготовить шестерни?

– За то время, что вы мне отводите, это сложно. Надо будет использовать кожаные приводные ремни, чтобы уменьшить силу, действующую на винт. Можно попробовать снять колеса с вагонов, обрезать их и напилить зубцы – не исключено, что они будут работать.

– А если сделать суда обоих типов – и колесные, и винтовые? – спросил Эндрю.

– С технической точки зрения это здравая идея, сэр, – ответил Фергюсон. – В чрезвычайных обстоятельствах неплохо иметь запасной вариант. Если одна из систем откажет, можно будет обратиться к другой.

– Винсент, сколько у него броненосцев?

– Я видел тринадцать небольших канонерок с одной или двумя пушками, сэр. «Оганкит» по сравнению с ними, конечно, монстр – на нем не менее десяти орудий.

– У нас достаточно орудий, чтобы построить по десятку судов обоих типов, – сказал Эндрю. – Но остается проблема с «Оганкитом». Как насчет этого, Фергюсон?

– Дайте мне несколько месяцев, сэр, и я построю что-нибудь адекватное.

– Откуда я возьму несколько месяцев?

– Тогда сколько, сэр?

– А сколько надо, чтобы построить суда поменьше?

– На броненосцы – тридцать дней. Ну и, может быть, удастся сделать штук семьдесят-восемьдесят гребных транспортных судов.

– В таком случае даю тебе тридцать дней.

– Так вы что, всерьез намерены ввязаться в эту авантюру? – воскликнул Майна.

– Джон, если у тебя есть более удачное предложение, я готов его выслушать.

– А как быть с орудиями, Эндрю? – спросил Джон. – С нашими четырехфунтовками мы будем выглядеть довольно бледно.

– Ты можешь отлить более крупные? – Ну, во-первых, Кромвель оставил нам две пятидесятифунтовки. Жуткое дело. Здешняя литейная выпускает несколько тонн металла в день. Думаю, мы могли бы отлить еще шесть или семь таких пушек.

– Я бы предложил карронады, сэр, – вмешался Буллфинч.

– А это что такое?

– Короткоствольные орудия. Их начали устанавливать на морских судах во время Войны за независимость. Поскольку они небольшие, то подходят для тех орудийных башен, о которых говорил Фергюсон. И металла на них уйдет вдвое меньше.

– А в чем они уступают другим?

– В дальности стрельбы. На расстоянии больше трех-четырех сотен ярдов от них мало толку, в то время как тяжелые пушки стреляют на целую милю. Но зато их можно быстрее заряжать, и на одну двухсотфунтовую карронаду уйдет столько же металла, сколько на обычную сорокафунтовку. Учтите при этом, что когда «Монитор» сражался с «Мерримаком», расстояние между ними по большей части не превышало ста ярдов, а порой они подходили почти вплотную друг к другу.


Уильям Форстен читать все книги автора по порядку

Уильям Форстен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Вечный союз отзывы

Отзывы читателей о книге Вечный союз, автор: Уильям Форстен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.