— Двадцать три? — быстро спросила Шано.
— Да, — подтвердил Жозеф. — Возможно, заболевания с такими симптомами бывали и раньше, возможно, есть и сейчас в странах, где статистика не ведется. Или, — добавил он, усмехнувшись, — болезнь считают колдовством. Мы говорим только о тех случаях, которые документально зафиксированы.
Шано в общем-то ни на что не надеялась, взяв у Армана папку с ксерокопиями статей о ХЛ-синдроме, она собиралась просто уяснить для себя, что это за болезнь, не более.
В большинстве материалов она ровным счетом ничего не поняла. Зато статья в популярном журнале привлекла ее внимание. Там синдром Хейта — Ллойда был проиллюстрирован двумя фотографиями; подпись гласила: «Сейчас это быстро угасающая старуха, а еще три месяца назад она отмечала свое восемнадцатилетие туристической поездкой в Куфанг и Сингапур».
Куфанг? Анна Хоффен была в Куфанге за несколько недель до начала болезни. Опять совпадение? Даже если так, то не слишком ли большой процент посетивших Куфанг среди заболевших ХЛ-синдромом, даже если их всего двое из тридцати восьми? А если не двое… Приходило ли, интересно, кому-нибудь в голову поинтересоваться, где бывали больные до первых проявлений болезни? Вряд ли, раз ХЛ-синдром изначально был объявлен генетическим заболеванием.
Шано решила поговорить с доктором Маколи. Ей долго пришлось уговаривать Армана, чтобы тот представил ее заокеанскому светилу. Наконец она выдала последний аргумент:
— Учти, я ведь и так могу к нему заявиться, без твоих представлений. Ты меня знаешь!
Арман ее знал. Он представил себе, как Шано берет приступом гостиницу, врывается в номер Маколи, ведет допрос, — и сдался.
— Частный детектив? — изумилось заокеанское светило. — Что ей от меня надо?
— Знать бы! — развел руками Арман. — Она собирает информацию об Анне Хоффен.
Любопытство светила оказалось сильнее внутреннего голоса, советовавшего не ввязываться в детективную историю. Ему уже рисовалось некое мужеподобное существо с пистолетом подмышкой — а вместо этого он увидел высокую красивую девушку в строгом деловом костюме и туфельках на изящном каблучке.
— Вы детектив? — недоверчиво спросил Маколи.
— Шано Шевальер, сыскное агентство «Мюллер и Шевальер», — представилась девушка, приятно улыбаясь. — Что, не похожа?
— А как вы поступаете, когда вам приходится стрелять? — вместо ответа спросил американец.
— Мне в моей работе еще ни разу не приходилось стрелять, — ответила Шано. — Но вообще-то у меня есть разрешение на ношение оружия.
— Она чемпион Северингии по стрельбе из пистолета, — вставил Арман.
— Я не киношный детектив из ваших боевиков, — любезно объяснила Шано. — Расследование убийств в нашей стране — дело полиции. Хотя однажды мне удалось доказать, что одно самоубийство на самом деле было убийством, но арест преступника мы предоставили официальным властям. Согласно закону.
— Что же вы расследуете сейчас? — перевел разговор в деловое русло доктор Маколи.
Шано рассказала ему то, что сочла нужным, то есть только о своей разработке Анны Хоффен, по просьбе Сузи; остальное его не касалось.
Американец слушал спокойно. Хотя на лице его — чем дальше, тем больше — появлялось удивление.
— И вы верите этой вашей… колдунье? — не выдержал он наконец.
— Я не связываюсь с шарлатанами, — ответила Шано, верно истолковав его заминку. — Сузи Героно имеет два диплома, из них только один имеет отношение к оккультизму.
— Ну, это еще ничего не доказывает, — ответил доктор медицины. — Чего же вы хотите от меня?
Шано объяснила.
— То есть вы полагаете, — резюмировал Маколи, — что где-то в Куфанге сидит колдун и от его… э-э-э… воздействия?..
— Чар, — подсказала Шано.
— Да, чар, благодарю вас, — вышел то ли из языкового, то ли из терминологического затруднения американец. — И от его чар люди заболевают синдромом Хейта — Ллойда?
— Я не исключаю такой возможности, — осторожно ответила Шано.
— И вы полагаете, что вам удастся спасти Анну Хоффен?
— Я не знаю, — честно призналась Шано. — Но почему бы не попробовать?
Маколи помолчал.
— А кто оплачивает вашу работу? — вдруг сменил он тему. — Семья Хоффен?
— Сузи Героно, — ответила Шано. — Но, полагаю, часть расходов мне придется взять на себя.
Американец удивленно поднял брови.
— Сузи не так богата, — пояснила Шано, — а у меня в этом деле есть свой интерес.
Какой — она уточнять не стала.
— Вы видели сегодня Анну? — снова сменил тему Маколи.
— Я вижу ее каждый день, — кивнула Шано. Ей показалось, что американец недоволен разговором, и она привела довод, который, как ей показалось, должен был его убедить: — Вам не нравится мое вмешательство? Но ведь это и в ваших интересах. Вы ведь не знаете, как спасти Анну. И не знали, как спасти других больных ХЛ-синдромом?
Арман чуть не взорвался от такой наглости, но, к его удивлению, Маколи остановил его жестом и, после короткого раздумья, решительно сказал:
— Я вам помогу. Вы получите необходимую информацию настолько быстро, насколько я смогу ее собрать. Но с одним условием, — он поглядел на Шано. — Вы будете держать меня в курсе вашего расследования.
— Личный интерес, не так ли? — подмигнула американцу Шано.
Маколи поглядел на нее, открыл было рот, снова закрыл и рассмеялся.
— А вам, мисс Шевальер, — сказал он весело, — палец в рот не клади. О'кей, вы правы, личный интерес. Хотя вряд ли это принесет мне мировую славу, окажись оно колдовством. Но может, удастся спасти Анну, — закончил он серьезно.
Расстались они друзьями. Насчет оперативности Маколи не обманул — данные были представлены через день. Он позвонил Шано сам:
— Вы, мисс Проницательность, оказались правы насчет Куфанга! Из тридцати восьми двадцать три посещали Куфанг незадолго до заболевания, остальные бывали где-то рядом: в Сингапуре, в Гонконге, в Таиланде, Китае, Бирме или на Филиппинах.
— Ага! Что я говорила! — воскликнула Шано.
Маколи рассмеялся.
— И все же это генетическое заболевание, — не удержался он.
— Разве я спорю, — покладисто согласилась Шано.
Американец помолчал, потом спросил:
— Вы полетите в Куфанг?
— Не знаю, — ответила Шано, подумав. — Наверное, да.
Американец снова помолчал.
— Вам, наверное, понадобятся деньги? Я мог бы…
— Спасибо, — отмела с порога его предложение Шано. — Я не нуждаюсь в благотворительности.
Ей показалось, что она услышала вздох облегчения. К известию, что ее недруг-колдун находится в Куфанге, Сузи отнеслась без восторга.