Разбудил его громкий голос маркиза. — Вставайте, Габс, шлюпка уже ждет. Судно на рейде.
— К чему такая спешка? — Недовольно проворчал Андрей, отметив про себя, что будущий спутник не утруждал себя произнесением титулов новоявленного барона.
«Похоже ему моя физиономия столь же противна, как и его мне. Ну да я не в претензии. Не нравлюсь? Не надо, главное не мешай».
Неторопливо собравшись и в сопровождении все тех же охранников, спустился к порту.
«Интересно? А умеет ли господин Габс плавать? — Мелькнула у Андрея запоздалая мысль. — Хотя, мне кажется, с таким слоем жира мы не утонем при любом раскладе».
Вскарабкавшись по веревочной лестнице, он взобрался на палубу и осмотрелся.
«Судно, как судно, что могу сказать? Особо сравнивать не с чем. Будем надеяться, Аль Гард не враг своим денежкам и позаботился о мореходности корабля».
Не прошло и получаса, как судно вышло из бухты и, набрав ветер в паруса, понеслось по волнам.
— Простите, барон, вы позволите к вам присоединиться? — Раздался у него за спиной голос.
Стоящий у борта Андрей обернулся и с удивлением увидел принцессу.
— Здравствуйте, Ваше высочество. — Он хотел поклониться, однако приличная качка помешала ему исполнить поклон по всем правилам этикета.
— О, черт. — Ухватился барон за перила. — Простите мою несдержанность, вы прекрасно выглядите, принцесса, — произнес он комплимент, впрочем, не особо и покривив душой. Впервые за все время, дочь всемогущего Аль Гарда сменила солдатский наряд на платье. — Я искренне рад, что вы решили разделить с нами путь в Свабию. Желаете развеяться морской прогулкой? — Начал он светскую беседу.
— Как бы не так. — С досадой отозвалась принцесса. — Мой отец не доверяет никому, поэтому направил меня присмотреть за маркизом. — Она поправила оборки платья. — Как мне противен этот дурацкий наряд. Но приходится мириться. В Свабии очень жесткие законы, касающиеся ношения платья лицами противоположного пола. Уж вам-то это известно? — С усмешкой взглянула на спутника Элиза.
— Ах, да, конечно. — Закивал барон, ругнувшись про себя. — «Вот так и рассыпаются самые крепкие легенды. Кто бы мог подумать, что эти банковские крысы настолько пуритане?»
— Послушайте, Габс, а почему вы настолько ненавидите своего господина? — Пытливо взглянула на него Принцесса. Он ведь вывел вас в первые лица государства и наделил поистине безграничной властью. И платить ему столь жестокой монетой?
— Ваше высочество, я слабый, бедный счетовод, к тому же вовсе не благородного происхождения. Мне позволительно иной раз проявить низменные чувства. — Попытался выкрутиться Андрей.
— Да? А я считаю, что предательство, как его ни назови, остается предательством. — Отрезала принцесса. — И не удивлюсь, что у вас возникнут куда большие препятствия для достижения ваших низких целей…
«Вот тебе и на? — Удивился Андрей, различив в голосе собеседницы явную угрозу. Он озадаченно покачал головой, не зная, что и сказать.
— Все в руках господа. — Наконец подобрал он обтекаемый ответ. — Коли суждено, так тому и быть.
— Рада слышать, что вы фаталист. — Глаза Элизы сверкнули вовсе не христианским смирением. — Но я-то урожденная Аль Гарди и поклоняюсь другому божеству. А оно куда как менее милосердно к предателям и изменникам.
Наследница трона круто развернулась и проследовала в каюту, оставив коротышку одиноко стоять у борта.
«Что это было? — Не сразу пришел в себя Андрей. — Одно из двух, или я дурак, или…»
Он внимательно глянул в сторону ушедшей принцессы. — «А девочка вовсе не столь глупа, как кажется. Куда там, похоже, она вовсе не глупа. И с ней нужно быть куда более осторожным, чем даже с самим королем».
Оно, конечно, рассуждать о нравственности, когда дело не касается твоей семьи, проще простого. А кто знает, как она отнесется к тому, что все это направлено на свержение власти ее отца. А, в конечном счете, и ее?
Андрей вздохнул, поежился от порывов свежего ветра и, смахнув с лица соленые брызги, направился в свою каюту.
«Сперва вниз, потом влево». — Попытался вспомнить он указанное ему второпях кем-то из офицеров направление. После яркого света палубы, полутьма коридоров показалась Андрею полной темнотой. Провел рукой по гладким стенам и остановился, услышав за плохо прикрытой дверью одной из кают громкие голоса.
Вы глупец, маркиз. — Узнал он звонкий голос принцессы. Как я могу стать вашей женой?
— Нет ничего невозможного в подлунном мире, дорогая Элиза. Я и сам богат, а еще у меня сейчас находятся векселя на ни много ни мало двести тысяч. В конечном итоге, на корабле нас может обвенчать капитан.
— Вы забываетесь, сударь. Мой отец — Король Аль Гардии.
— Увы, принцесса. Теперь уже нет. Ведь после его смерти именно вы становитесь наследницей трона. А ваш муж, соответственно, королем. Вынужден огорчить. Выстрел из крепостной пушки, который вы приняли за прощальный салют, был ничем иным как сигналом для меня.
— Король пал жертвой заговора. Что поделать, все смертны. И даже монархи. Злодей подкрался к спящему и вонзил клинок в грудь. Печально…
— Но, полно, полно, не плачьте, принцесса. — Прозвучал лицемерный голос маркиза. — Злоумышленник уже убит охраной, он унес тайну о своих сообщниках в могилу. А трон теперь принадлежит вам.
— Вы чудовище. — Голос Элизы задрожал. — Убийца и предатель. Я прикажу вас казнить.
— Позвольте, сударыня, как можно? Я здесь, рядом с вами, плыву на этом судне в Свабию, как я могу быть убийцей?
«Вот это и называется «Рояль». — Охнул Андрей. — Ну что ты будешь? Все вроде спланировал, рассчитал и на тебе». Он растерянно заморгал глазами в темноте.
— Вам не удастся воплотить свои чудовищные планы. Я ни за что не выйду за вас замуж. — Отрубила принцесса. — К тому же, есть еще Габс. А ну, как он не станет таскать для вас каштаны…
— Ой, только не упоминайте при мне этого толстого предателя. Он сделает все, как я скажу. — Презрительные нотки в голосе маркиза заставили Андрея тихо засопеть. — «Я в принципе ничего не имею против афер, но за эту болтовню ты мне ответишь». — Злопамятно сузил он глаза.
— Нет. — Отозвалась принцесса ледяным тоном. — Вы с вашим предателем Габсом можете делать, что хотите, но я не выйду за вас.
— Нет, так нет. — Легко согласился интриган. — Что ж, обвенчать нас здесь — дело несложное, а вот если вы, милая, вдруг поскользнетесь на крутых ступенях? Печально, конечно, однако, став вдовцом, я клянусь, поставлю вам великолепный монумент.