— Молчи! — рявкнул разведчик.
— Да лучше б у меня руки отсохли! — не пожелал молчать маг. — Да если б я знал!
— Молчи! Не каркай! — еще раз рявкнул разведчик. — Маршал Эрдан один целого войска стоит! И раз он сказал, что сам пойдет, значит, так надо!
Гвардейцы один за другим садились на коней.
— Пойдем, — разведчик тронул мага за плечо, — тебе пора на тот берег. Домой.
***
Одновременного заявления начальника ирнийской секретной службы и генерала Кландена его величество Илген не ожидал.
— Они исчезли… ваше величество, — растерянно доложил генерал.
— Кто? Наемники? — вскинулся читающий доклад секретной службы король.
— Да нет. Эти гады на месте, ваше величество, — откликнулся начальник секретной службы. — Ждут сигнала… которого не будет. Мы уже почти подготовили группы по их ликвидации. А вот гвардейцы маршала Эрдана и впрямь куда — то исчезли.
— Не может быть, — нахмурился его величество. — Они же переправились. Они должны были атаковать. Мы ведь даже позаботились, чтобы им было кого… Куда они могли деться?
— Ума не приложу, ваше величество, — виновато развел руками генерал Кланден. — Моя разведка обшарила каждый куст… но они как под землю…
— А вы что скажете? — обратился король к начальнику секретной службы. — Куда смотрели ваши агенты? Потерять вирдисскую гвардию! Всю вирдисскую гвардию!
— Почти все мои агенты задействованы в подготовке операции по уничтожению наемников, ваше величество, — пробурчал начальник секретной службы. — А те, что следили за вирдисскои гвардией… несколько человек исчезли, остальные внезапно потеряли цель.
— У маршала Эрдана своя разведка, не хуже нашей, ваше величество, — вздохнул генерал Кланден.
— Боюсь, когда я оттянул лучшие силы на уничтожение наемников, гвардейцы обнаружили тех, кто остался, — продолжил начальник секретной службы. — Обнаружили и уничтожили. Но этих чертовых наемников так много… мое ведомство напряжено до предела. У меня просто нет лишних людей, а посылать новичков… В лучшем случае они ничего не найдут, в худшем — погибнут.
— Думаю, маршал Эрдан разгадал эту хитрость с подставными войсками, ваше величество, — сказал генерал Кланден. — Разгадал и не захотел атаковать тех, кого ему подсунули.
— Решил играть не только по своим правилам, но еще и в свою игру? — спросил король.
— Для него это единственный выход, ваше величество, — ответил генерал.
— Верно, — кивнул король. И подумав, приказал начальнику секретной службы: — Забирайте оттуда оставшихся агентов. Переключайтесь целиком на выявление и уничтожение наемников. Вирдисскои гвардией займется ирнийская армия.
— Ваше величество, мы не можем заниматься тем, чего не можем найти, — возразил генерал Кланден.
— Подождем, пока у секретной службы не освободятся руки. Или пока маршал не найдется сам, — ответил его величество. — В одном я уверен твердо: маршал Эрдан — воин, а не мерзавец. Он не станет резать беззащитных людей. А с наемниками нужно кончать немедля. Уж о них — то этого не скажешь…
***
— Нужно ли человеку в столь юном возрасте видеть такое? — мягко поинтересовался высокий темноволосый эльф в чине майора секретной службы.
— Нужно, — промолвил Верген. — Обязательно нужно.
— Вы хотите воспитать из него что — то вроде нас?
— И это тоже. Ему будет полезно посмотреть, как работает секретная служба.
— Разве у него нет другого выхода?
— У него есть. У нас нет, — ответил Верген. — Тем более что он уже принимал участие в подобной акции. Пусть теперь посмотрит, как это делается правильно.
— Понятно, — кивнул эльф и пожал плечами. — Что ж, его величество отдал весьма недвусмысленный приказ: все пожелания сержанта Вергена исполняются… Идемте, уважаемые.
— Что это будет? — спросил Карвен отчего — то шепотом.
— Посмотришь, как правильно убивают мерзавцев, — ответил Верген. — Я договорился с его величеством. Господа из секретной службы очень не хотели, но в конце концов вынуждены были согласиться.
— Я надеюсь, вы не станете предавать огласке методы нашей работы, — заметил эльф. — Они… далеки от рыцарских.
— Рыцарские методы применимы к рыцарям, — отмахнулся Верген. — А тараканов бьют башмаком, не бросая вызова. Можете мне поверить, майор, Карвен это понимает едва ли не лучше, чем я сам.
***
— Те, кто сейчас бросит оружие и выйдет с поднятыми руками, будут повешены, как честные люди и эльфы! — прокричали агенты секретной службы. — Остальных перережем, как свиней!
— Вот еще! Нашли дураков! Сначала попробуйте нас взять! — донеслось из пещеры.
Грохнуло несколько выстрелов.
— Повторяем предложение… те, кто сейчас бросит оружие…
Грохот ружейных выстрелов заглушил слова.
— Было бы предложено, — пробормотал эльф в чине майора. — Приступай, ребята!
— Смотри, как это делается… — Верген подтолкнул Карвена локтем.
Один из эльфов достал короткий магический жезл и прочертил им в воздухе несколько замысловатых фигур.
— Готово, — промолвил он.
Тотчас ему на смену пришли двое других. Сноровисто развязав вещмешки, они стали доставать оттуда перевязанные бечевой пакеты, доставать и бросать в воздух перед собой. Туда, где маг только что проделал манипуляции с жезлом. Против ожидания пакеты наземь не падали. Они буквально на мгновение повисали в воздухе, тотчас окутывались дымом и стремглав улетали в пещеру. Один… Второй… третий… пятый… десятый…
— Достаточно, — коротко приказал майор, и эльфы остановились.
Из пещеры, где засели наемники, подымался такой дым, будто она горела изнутри. И тишина. Ни звука… ни выстрела…
— Что это было? — шепотом поинтересовался Карвен.
— Алхимия, — ответил Верген. — Усыпляющий газ.
— За мной, — приказал майор своим людям.
Серые тени, кто с ружьем, кто с пистолетом, кто с луком, метнулись к пещере.
Карвен шагнул было следом, но Верген ухватил его за руку.
— Куда? Они эликсир приняли, чтобы не заснуть от этой дряни, а ты мигом захрапишь. Хочешь, чтоб тебя с наемником перепутали? Подождем уж здесь. Они сейчас вернутся.
Агенты и впрямь вернулись достаточно быстро, волоча на себе связанных наемников. Быстро уложив их в аккуратный ряд, они отправились за следующей партией. Еще. Еще. Двенадцать секретных агентов с легкостью одолели полсотни наемников.
— Вот это да! — оглядывая все множащихся и множащихся наемников, проговорил Карвен.
— И заметь — без единого выстрела.