'Хорошо', — ответили они, — 'Мы слушаемся тебя, большой брат'.
Он выставил фантом — приманку, чтобы накормить своих друзей рыбой, и лёг в постель. Тревоги отступили и вместе с надеждой пришла лёгкая томящая сонливость.
Проваливаясь в пучину сна, он улыбался. Ничто ещё не потеряно, ничто не предрешено.
Он очнулся будто — бы в ином мире. От звенящей ясности утра не осталось и следа. Солнце стояло в зените и заливало море золотом, но горизонт кипел и клубился грозовыми тучи. Буря бушевала везде, куда он мог взглянуть, на расстоянии нескольких миль от них.
Он уже видел такое, но очень давно — будто бы в другой жизни. И, кажется, во сне.
— Прошу вас, эстро Федоро, быстрее, — торопил его стоявший в дверях офицер, — Капитан велел вам быть на палубе не позднее чем через пятнадцать минут.
— Где эсса Нарда? — спросил он, — Вы что‑то сделали с ней?
Офицер не ответил.
Пока он спал, её увезли куда‑то. Андрей не чувствовал присутствия девушки на корабле, а погода явственно свидетельствовала о том, что Камилла пребывала не в лучшем настроении.
Придётся внести в план кое — какие изменения — он не собирался удирать с корабля без неё.
Андрей отступил от окна и застегнул подаренную ему Феличианой непромокаемую куртку. Поправил пояс с саблей. Он развязал шнурок, удерживавший ту в ножнах. Не важно, что случится сегодня — он должен использовать любое преимущество. Сабля, пусть и непокорная, была одним из них.
— Я готов, — сказал он, поправляя на голове рыбацкую шляпу с отогнутым полем.
Быстрым шагом они отправились наверх. Суета на корабле была заметна невооружённым глазом. У всех ключевых отсеков дежурили усиленные патрули, матросы перемещались между палубами исключительно бегом.
— Сегодня всё случится, — пропел офицер, когда они поднимались по лестнице на орудийную палубу, — Присутствовать при рождении бога — большая честь.
— Он не станет богом, — ответил Андрей, закатив глаза, — Просто стянет… немного… могущественнее.
— Это первый шаг капитана к вершине. И мы все станем свидетелями этому, — твёрдо проговорил офицер.
Спорить с ним было бесполезно. Андрей и не стал.
Люк открылся и молодой человек зажмурился от яркого света. К удивлению своему он обнаружил, что бронированные щиты, скрывавшие верхнюю палубу, раскрыты. Он поднял голову вверх и тихонько застонал — огромный водоворот облаков, словно бы затаскивавший в себя небо, разверзался прямо над ними. Они были у врат миров, тех самых, через которые он попал в Туманы.
Палуба была переполнена ящерицами. На юте, между двух огромных, почти в человеческий рост диаметром, пушек был сооружён затейливый алтарь из камней и металлических плит, покрытых узорами и письменами. Над всем этим нависала направленная в небо баллиста в которой, вместо заряда, покоился небольшой планер с перепончатыми крыльями. Ещё несколько монолитов было выставлено полукругом ярусом ниже. Все конструкции были опутаны проводами, соединёнными со стальными ящиками, сваленными чуть в стороне.
Вокруг сооружений суетились многочисленные жрецы — или техники? — в длинных пёстрых балахонах. По обе стороны палубы длинными шеренгами выстроились морские пехотинцы и офицеры. На юте, возле главного алтаря, Андрей разглядел нескольких уже знакомых ему старших офицеров и магов 'Дракона', у всех поверх мундиров были накинуты длинные мешковатые мантии. В центре группы стоял сам Маркото Грах.
Конвоиры провели Андрея вперёд и заняли места в первом ряду, у самой лестницы на ют. Приготовления заняли ещё некоторое время.
Проснувшись в полдень Андрей сразу почувствовал присутствие своих питомцев. Дельфины дразнили кого‑то огромного, невидимого глазу. Носясь быстро, точно торпеды, они всякий раз ускользали от него. Такая игра со смертью видимо здорово их забавляла, потому что они не сразу откликнулись на зов Андрея.
'Ну когда? Когда? Когда же?' — хором закричали они, — 'Когда?'.
— Уже скоро, — ответил он, — Вы не устали? Подержите их там ещё некоторое время.
И вот теперь он стоял у алтарей неведомого бога и пытался сосредоточиться на игравших в глубине моря дельфинах. Ему нужна была эфирная волна, достаточно мощная и сильная, чтобы разом поймать всех четырёх братьев. И он пытался обрести спокойствие ума и сосредоточиться, хотя давалось ему это с большим трудом.
Флот спасения, на который он так рассчитывал утром, всё ещё не появился, а значит ему приходилось полагаться лишь на себя одного.
Всё бы ничего, но он не знал, где сейчас находится Камилла. Вся надежда была лишь на то, что когда всё начнётся, маги ослабят барьер и ему удастся заглянуть за непроницаемую стену. В коконе он был бессилен.
— Солдаты мои, друзья, братья! — возглашал меж тем Грах, — Долгие годы мы приближали этот день — в пыльных библиотеках, в тёмных джунглях, в пылу сражений — каждый из вас по — своему сражался за него. Бился за него. И как я рад, что день этот наконец‑то настал!
Ряды воинов ответили ему дружным боевым стрекотом.
— Сегодняшний день станет первым днём нового, истинного бога. Бога, которого заслуживает весь народ ктарогамуа. Тысячи лет наш мир ждал наступление этого дня!
Андрея оглушила новая волна криков.
— Сама судьба благоволит нам! Хоровод миров послал нам в помощь чужестранца из мира за гранью вечного сна. Он пришёл, чтобы помочь воплотить нам нашу мечту. Андре, сын Андре, поднимись к нам!
Сотни глаз уставились на молодого человека. Кто‑то из конвоиров подтолкнул его и он шагнул вперёд. Сотни глоток разом принялись скандировать его имя:
— Андре! Андре! Андре!
Подталкиваемый ими, точно волной, он взошёл по ступеням наверх.
Грах встретил его в сверкающей драгоценными камнями рясе с кристальной короной на голове. Адмирал обнял его за плечи и провёл к алтарю. Тот уже светился непонятной Андрею силой, звеня в астрале, точно колокол. И ему вторили низкими голосами остальные камни внизу.
— Начнём же ритуал, — сказал Грах, протягивая Андрею вытянутый полупрозрачный камень бирюзового цвета, — Надломи кристалл.
Молодой человек взял камень в руки и задумчиво произнёс:
— А если я откажусь?
— Тогда это сделает кто‑то другой! — прошипела Шалисса.
Она потянулась к камню когтистой лапкой, но Грах рявкнул:
— Отставить, офицер! — и мягким голосом обратился к Андрею, — Я чувствую, вы всё ещё не доверяете мне, эстро Федоро. Посмотрите вокруг. Посмотрите вон туда, — он указал на планер, — Думаете, мы сделали всё это просто чтобы вас одурачить? Вы вернётесь домой целым и невредимым, даю вам своё слово. Лишь следуйте ритуалу.