— Все пропало! Все пропало! — трагически восклицал Натан Сильван, выдирая пучки волос из своей пепельной шевелюры.
— Меньше надо по бабам шляться, — мрачно пробурчал Тирел.
— Послушай, друг, — прошептал Зулин, склоняясь над полуэльфом и провожая взглядом Натана, — ты трезвый и рассудительный человек…
— Я не человек, — ожесточенно поправил Тирел.
— Не человек, это не важно. Главное, трезвый и рассудительный. Так вот, скажи мне, друг Тирел, трезво и рассудительно скажи: что он делает?
— Руководит.
— Не понял.
— Ну, он же начальник, так?
— Так.
— Что должен делать начальник в экстремальной ситуации?
— Принимать решения.
— Ну вот, именно этим он и занимается.
— Все, все, все пропало! — выкрикнул в очередной раз Натан, исчезая на лестнице. Со второго этажа донесся грохот.
— Он что, потерял что-то?
— Боюсь, что да, а главное, боюсь, что не только он.
— В смысле?
— Я боюсь, что все мы потеряли работу.
— Ты, Тирел, как-то философски к этому относишься. А что случилось-то?
— Сейчас, вот он пар выпустит, спустится и объяснит. Я сам толком ничего не знаю.
* * *
— Слыхали-то, слыхали-то, а? Че деется-то, а?
— А чего?
— Да неужто не слыхали? Эва! Весь город только об этом и говорит, а он ничего не знает!
— Да чего я не знаю-то? Толком скажите!
— Гильдию-то, гильдию-то мажескую обчистили!
— Кады это?
— Ночью, вот нынче ночью!
— Брехня…
— Это почему же?!
— Так маги и дадут себя обчистить, держи карман шире!
— Так ведь обчистили же! На Бристоль, говорят, их целые толпы поперли, и это все, чтобы внимание от гильдий отвлечь!
— От каких-таких гильдий? Еще кого, что ль, грабанули?
— Так я о чем! Лады, ежели б только мажескую, а тут еще, стыдно сказать, воровскую-то гильдию тоже умыли.
— Ну, это уж, воля ваша, полная чепуха чепуховая. Где это слыхано, чтобы воров обворовывали! Это ж куды мир катится-то!
— Ан нет, обокрали, как есть, все вынесли, ни копеечки не оставили, все сто мильенов золотых и вынесли!
— Деньжищи-то какие — баааа!
— А глава мажеской гильдии Натан, говорят, кааак рукой махнет, кааак на мажеском матюгнется — так на их жабы и посыпались, а на кого жаба попадала, тот сам жабой ставал и лопался!
— Так уж прямо и лопался.
— Тут же!
— О, госпожа Иефа, вот послушайте, чего ночью-то в Бристоле приключилось, балладу потом сложите…
— Напали на Бристоль гоблинов тысящи так три…
— А пока стража там от всяких волшебств и от гоблинов отмахивалась, гильдии-то и обчистили! Обе! И мажескую и воровскую!
— Так те теперь за своими мильенами поход снаряжают, войско пошлют!
— А налоги с нас возьмут!
— Это как пить дать!
— Их же хлебом не корми, дай деньгу с народа содрать.
— Доброго вам утра, госпожа Иефа, уж простите, что побеспокоили…
— Чего деется, чего деется… Маг — трам-там, жабы с неба — прыг! Тысящу так на месте и положили!
— Ага, кто не лопнул, того задавили…
* * *
— Где? Ну вот где, хотел бы я знать?! Нет, я хотел бы услышать! Тирел, у меня к тебе всего один вопрос: почему, нет, вот ты можешь внятно мне объяснить, почему наши сотрудники не приходят на службу вовремя?! Где этот несносный тип в фиолетовом балахоне, который имеет гнусную привычку следить за своим начальством?!
— Натан, примерно сорок минут назад ты попросил меня не лезть- и я не лезу.
— Не хами! Разгильдяи! Лоботрясы! Бездари! Будь проклят тот день, когда я стал главой этой гнусной гильдии, где никто ничего не делает и делать не хочет!
— Натан, остынь.
— Тирел, ты можешь объяснить мне одну вещь?
— Конечно, я только этим с самого утра и занимаюсь.
— Труженик ты мой! Заработался, бедненький! Так вот объясни мне, работяга, почему в этой гильдии только меня волнуют происходящие события?!
— Натан, погоди, не кипятись…
— Нет, почему, я хотел бы знать, вы преспокойно сидите на месте и НИЧЕГО не делаете, только я кручусь, как белка в колесе?!
— Послушай, Натан…
— Нет, ПОЧЕМУ…
— Да потому что мы НЕ ЗНАЕМ, что произошло!
— Так… Ну да. Понятно.
Натан пригладил волосы и сел. На него было жалко смотреть. Казалось, что его уши и скулы заострились еще больше.
— Ну почему, почему мне всегда достается самая тяжелая и ответственная работа? — жалобно пробормотал он. Тирел вздохнул, покопался в ящике стола и выудил оттуда бутылку.
— Хлебнешь? «Золотая слеза», твое любимое.
— Нет, нам еще сегодня в мэрию на ковер.
— Кому это — нам?
— Мне, Зулину и его команде.
— Команде? Какой команде? — встрепенулся Зулин.
— Ну не команде, поисковой партии, какая, в конце концов, разница?
— Демон Баатора! Какая поисковая партия, откуда я ее возьму и главное — зачем?! Ты можешь толком объяснить?!
— Объясняю. Толком. — Натан с несчастным видом осмотрел комнату. — Нас ограбили. Причем, не только нас. Воровскую гильдию тоже. Но если у них украли деньги, то у нас украли нечто гораздо более ценное. И если мы не вернем это нечто в течение двух недель, мне открутят голову, вот и все. Было бы, о чем волноваться. Тебе, Зулин, вменяется в обязнность собрать команду, тьфу, поисковую партию. В четыре часа нас ждут в мэрии. Вопросы есть?
В комнате воцарилась гнетущая тишина.
— Зулин, — задумчиво позвал Тирел.
— Я.
— Ты что-нибудь понял?
— Ну, — осторожно сказал Зулин, — в общих чертах.
— И я в очень общих. Может, мы тупые?
— Исключено. Иначе у нас бы не было такого умного начальника.
— Резонно. Тогда мне просто нечего сказать.
— Боюсь, что мне тоже.
— Мерзавцы!
— Да, господин начальник? — хором ответили мерзавцы и преданно уставились на обозленного эльфа.
— Вы когда-нибудь перестанете валять дурака?! — Натан вскочил на ноги и снова забегал по комнате. — Ну конечно, вам-то что! Мне же отдуваться!
— Ладно, давай серьезно. — Зулин сложил руки на груди и снял капюшон. — Только постарайся внятно ответить на мои вопросы.
— Валяй, — Натан успокоился и снова сел.
— Нас обокрали сегодня ночью?
— Да.
— Кто?
— Этого я не могу сказать.
— Не знаешь?
— Не имею права. Скажу только, что помогали им гоблины.
— Хорошо, — Зулин немного помолчал. — Что у нас украли?
— Этого я не могу сказать.
— Не имеешь права?
— В точку.
— Еще лучше. Я должен собрать поисковую партию, чтобы пойти туда, не знаю, куда, найти там того, не знаю, кого, отобрать у него то, не знаю, что, и принести это в Бристоль, и все это за две недели, иначе тебе открутят голову?