Отвратительно ухмыляясь, он медленно срезал с баска всю одежду, полоску за полоской, пока тот не остался с голым торсом. Собравшиеся зрители-драгуны смеялись.
— Сейчас начнется самое интересное. Берни станет резать ремешки из кожи этого мерзавца. Парень уже в штаны наделал со страху.
— Да. Это будет потеха. В прошлый раз на его месте был крестьянин. Он орал как недорезанная свинья.
— Этот будет орать еще громче. Ставлю десять монет.
Нож палача вошел в тело и медленно стал опускаться вниз, оставляя за собой кровоточащую борозду. Баск крепко сжал зубы, чтобы не издать ни звука.
"Ты сейчас умрешь, — посторонний голос зазвучал в его мозгу. — Но я могу спасти тебя".
"Так спаси же. Избавь меня от этой боли. Кто бы ты ни был, сделай это!"
"Но я сделаю это не даром".
"Что тебе нужно? — спросил воин, едва не завыв от страшной боли, так как нож палача вошел еще глубже в его тело. — Говори, что делать быстрее или меня здесь прикончат. Или не видишь, что меня уже пытают!"
"Этот столб — часть древнего места пересечения пяти стихий. И я могу управлять ими. Можно вызвать силы этих мест на короткое время".
"Так вызывай!"
"Но ты отплатишь мне за эту услугу?"
"Да!"
"И не станешь больше говорить, что мы квиты?"
"Нет! Я сделаю все, что пожелаешь, но избавь меня от боли. Я хочу орать, но не желаю доставлять этим скотам удовольствие".
В тот же момент небо заволокло тучами, и грянула молния. Палач выронил свое оружие.
— Что это? — закричали солдаты.
— Что это было?
— Кто его знает! Нечистое место!
Из-за большого дома вышла женщина в одежде воина, в короткой кожаной юбке с накладками, широким поясом, на котором были меч и кинжал. За ней показался отряд демонов земли. Они состояли из древесных корней и были уродливы. Длинные морды с пастями, из которых были видны каменные зубы с клочьями земли. Их корявые лапы тянулись к воинам герцога.
— Демоны! — заорал сержант и сразу бросился бежать.
Драгуны бросились за ним. Вступать в схватку с демонами эти молодчики не хотели. Офицер попытался их остановить, но это у него не получилось, и он бросил попытки и сам дал деру. За ним побежал палач.
Они заседлали лошадей и покинули деревню. Это было сделано вовремя. Ибо все демоны через мгновение рассыпались и исчезли в земле. Больше держать их волшебница не могла.
В женщине баск узнал Карину. Как же он был рад её видеть!
— Карина!
— Ты снова мне обязан жизнью, баск, — Карина вытащила кинжал и подошла к воину.
Веревки свалились с баска.
— Руки затекли? — с усмешкой спросила она.
— Затекли. Но это ничего. Я думал, что мне конец пришел.
— А я тебя предупреждала. Твой путь предопределен. И не стоило тебе меня покидать.
— Так это ты все подстроила с драгунами?
— Ты дурак, воин. Я ничего не подстраивала. Но нельзя идти против своей судьбы. Судьба не любит когда ей перечат.
— Теперь я иду туда, куда прикажешь.
— Сразу бы так, и не влип бы в новые неприятности.
7
В харчевне под вывеской "Пьяная утка"
К воину магического Света присоединился враг…
"Книга пророчеств герцогства Имир"
Карина изменила планы. Теперь она совсем не наставила на немедленном путешествии в Руг. И она сообщила об этом баску.
— Мы останемся здесь. Пока.
— Ты больше не желаешь в Руг?
— Желаю. Но нам стоит немного подождать. Слишком многое здесь изменилось. Я ведь также была заключена в определенном месте, куда меня запечатали колдуны.
— И ты не знала, что происходит в Имире?
— Я не простой человек, баск. Я все-таки дитя Сферы и мне доступно многое. Но всего и я не знаю.
— Ты сказала, что прошел год с того времени как я сражался с Чудовищем?
— Да, и что?
— Просто за год многое могло измениться.
— Многое и изменилось, — согласилась Карина. — В Имире восстание против твоего герцога. Потому сейчас здесь твориться такое, что и описать трудно. Герцогские отряды по деревням не столько подавляют бунт, сколько грабят население.
— Это не удивительно. Его драгуны всегда были такими. Но у герцога есть Гвардия кинжала и Черные плащи!
— Эти отряды в столице, баск. Там также неспокойно. А провинции герцогства они не контролируют. Всюду восстание. Но у крестьян пока еще нет настоящего вождя.
— Вождя? — не понял баск, Карину.
— Того, кто поведет их на Руг! И такой вождь у них теперь появился.
Баск пожал плечами. Он не знал, что Карина сейчас говорит о нем.
— Я рад за них. А нам с тобой какое дело до восставших крестьян?
— А такое что ты идешь мстить своей герцогу за басков. И идешь не один, а во главе армии восставших.
— Я? Но я никогда не командовал армиями.
— Ну, армия это слишком громко сказано. Я думаю, что мы соберем отряд в тысячу-полторы.
— Но и такими силами я никогда не командовал. Я неплохой воин, но совсем не командир, Карина.
— Придется им стать.
— Но мы с тобой в пустой деревне! Здесь никого нет.
— Это оттого что драгуны герцога Лаймира отпугнули крестьян. Но скоро они вернуться, узнав, что отряд ушел. А сейчас пойдем и поищем кое-что поесть в этой деревне. И больше это нужно тебе, чем мне.
— Ты права. Подкрепиться не помешает….
В харчевне под вывеской "Пьяная утка" они нашил все, что было нужно. Драгуны герцога не успели все выпить и сожрать. Они пробыли в деревне не так долго.
Здесь нашлась и холодная дичь, и вяленная рыба, и копчености, и вино, и пиво. Баск насытился до отвала. Карина выпила только несколько глотков вина.
— А эти крестьяне неплохо живут, — проговорил баск.
— Это владения барона Валет-Мирепинга, — ответила ему Карина. — И эта харчевня принадлежит самому барону. И здесь хозяйствует его управитель. Весь доход идет барону. Вот почему здесь такое изобилие.
— И платить за это нет нужды. Управитель барона сбежал.
— Он еще вернется.
И в тот же момент как она это произнесла, двери отворились и в харчевню вошли пять человек. Это был толстый мужчина и четверо солдат с баронскими гербами на плащах.
— Это они! — закричал толстяк. — Одни из тех, кто был здесь!
Солдаты подошли к баску. Тот поднялся со своего стула.
— Я не из тех, кто здесь был, приятель. Я не из драгун герцога.
— Какие драгуны? — вскричал первый солдат. — Здесь хозяйничала банда дезертиров. Они вытеснили нас из деревни нашего барона. Нас было слишком мало. А вот ты напоминаешь бандита!
— Осторожнее выбирай слова, приятель, — баск положил руку на рукоять своего двуручного меча.