— Давно это было? — Каона нашарила за поясом почтовый кристалл.
— Часа три назад, — Гарр был чрезвычайно доволен собой.
— Ох… — девушка невольно оглядела небо. — У них же могут быть драконы.
— Темнеет, — подал голос рулевой Борруд. — Островов тут как жабьей икры в луже. Мы уйдем далеко, они нас не найдут. Утром будем уже возле Глудина.
— Положитесь на моих ребят, — подмигнул чародейке Гарр. — Им тоже неохота попадать в такую мясорубку, как в тот раз. Тем более рыбы у нас полный трюм.
— Волшебной рыбы, кэп? — пропищал Риз, заворожено косясь на темный люк.
— Разумеется, волшебной, — Гарр вдруг плавно присел на корточки. — Мы же не лесовики какие — ловить простую рыбу.
— А волшебную рыбу есть нельзя? — мальчишка был в восторге.
— Нельзя, ее только начнешь резать, как она лопается и превращается во что-нибудь.
— Во что? — Риз сделал полшага в сторону люка, но по-прежнему ничего не углядел.
— В пузырьки с маслом или в свитки или в куски всяких редкостей, — перечислял капитан с таким же мальчишеским удовольствием. — Если ты заснешь раньше, чем эти двое, — Гарр махнул рукой в сторону Каоны и Рамио, — только по-честному заснешь, без обмана, то завтра я тебе разрешу помогать моей команде потрошить эту рыбу.
— Уау! — восторженно взвыл Риз. — Да я вмиг усну, вот увидишь… увидите! –
Э, нет, сначала кормежка! — Гарр указал на поднос.
— Ой! — Риз оглянулся на берег и помрачнел. — Кэп, у меня волк на берегу остался. Если нам надо срочно уплывать, то как же мой Грыз?
— Грыз, говоришь? — Гарр поднялся и подхватил Риза на плечо. — Давай-ка мы с тобой испытаем мой ялик, парень. Давно я не разминался перед сном, того гляди стану жирным, как кроколиск.
С мальчиком на плече Гарр удалился на нижнюю палубу и вскоре оттуда раздался приглушенный всплеск.
— Капитан все такой же, — улыбнулся Рамио. — Помнится, он меня вот так же тормошил всю дорогу.
— И нас с Эмми он тоже постоянно смешил. Хотя делал вид, что командует нами вовсю, — вздохнула мечтательно Каона. — Интересно, как он нашу голем-повариху выдрессировал? Я-то думала, она так и командует каким-нибудь бедолагой из матросов. Через полчаса Грыз занял свое место возле койки Риза, и мальчик поспешно натянул одеяло на голову.
— Пожалуй, сегодня ему магия не нужна, — Каона нерешительно покрутила в руках посох.
— Не стоит рисковать, — нахмурился Рамио. — Ты же не думаешь, что капитан лишит мальчика завтрашнего развлечения, если ты поможешь ему уснуть?
— Нет, конечно, — чародейка сплела заклинание и всмотрелась в черную луну над детской головкой. — Гарр чудесный. Я ничего не знаю о его семье, вот странно. Мне кажется, из него вышел бы замечательный папаша для целого выводка ребятни.
— Я слышал кое-что краем уха, — неловко признался Рамио. Его способность иногда ловить вместе с ветром далекие разговоры была слишком похожа на подслушивание, и артеас старался не злоупотреблять ею. — Рор рассказывал Хенайне, что с семьей Гарра что-то случилось. Но я не знаю, что именно.
— Как жалко! — вздохнула Каона. — Вот почему Гарр такой… одинокий и так заботится обо всех. А еще говорят, что орки — бесчувственные дуболомы!
— Хватит обсуждать меня, вы, сухопутные! — проворчал за дверью каюты капитан. — Если мальчишка спит, то двигайте в мою каюту, будем прикидывать маршрут по карте, пить вино и рассказывать сплетни друг про друга вместе. Смущенные друзья поторопились следом за орком, в то же время понимая, что их слова ни капли не оскорбили капитана.
— Что ты там говорила про бубенчик? — заговорил на нейтральную тему Рамио.
— Да просто, — потрясла кругляшом Каона. — Мне все время кажется, что он звенит, только словно неслышимо. Звенит и зовет меня в дорогу.
— Что значит — кажется? — голос артеас слегка дрогнул. — Он ведь действительно звенит.
— Да нет же… — чародейка растерялась. — Он без язычка, просто пустой внутри. Он не может звенеть.
— Но я слышу, — Рамио нашарил ее руку и поднес темный кругляш к самому своему лицу, будто бы пытаясь рассмотреть его. — Вот, я трясу — и он звенит, тихо, но отчетливо.
— Рамио, он не звенит, — Каона безотчетно схватила его за руку. — Он не звенит ни капельки! Но он… он светится!
— Я думаю, что он указывает нам путь, — взволнованно ответил ей артеас, прижимая девушку к себе за плечи. — Мы правильно идем, Каона.