Гарри вдруг поймал себя на том, что завидует. Ну почему Том всегда на шаг впереди? Так не честно! Он злобно засопел и крепко зажмурился. Арчер прыснул.
— Не старайся, — смешливо посоветовал он, — так ты только добьешься того, что у тебя дым из ушей повалит.
Гарри обижено фыркнул.
— Не понимаю я, как это можно уловить! — пожаловался он.
— Просто расслабься, — сказал Том, — ты хочешь поймать её, а это невозможно, ты же не пытаешься поймать ветер, но ты чувствуешь его прикосновения. Здесь то же самое.
— Да ты поэт, я смотрю, — ворчливо заметил Поттер, поднимаясь с пола и отряхивая мантию, — Ладно, думаю, на сегодня хватит, я ужасно хочу спать, а у меня ещё тренировка завтра.
— Флинт уже свихнулся на своих тренировках, — Арчер подхватил сумку и принялся убирать туда учебник и тетради.
— У нас матч через неделю, — напомнил Гарри, — есть с чего паниковать.
— Вот не вижу смысла паниковать, — закинув сумку на плечо, Том насмешливо глянул на друга, — у него в команде лучший ловец в школе.
Мгновенно забыв, на что же он злился минуту назад, Поттер раздулся от гордости и польщено улыбнулся, при этом умудрившись скромно пожать плечами.
* * *
Субботнее утро выдалось на удивление солнечным, сразу же после завтрака Маркус собрал свою команду и погнал всех в раздевалку, словно накануне матча кто‑то и вправду мог забыться и отправиться куда‑нибудь по своим делам. Оставив друга в компании стопки книг, Поттер брел за старшими слизеринцами и гадал, как же ему впихнуть в этот сумасшедший график приготовление зелья для фамильного древа. Выходные они с Арчером проводили за учебниками и дополнительными занятиями, надолго пропадая в своей аудитории, а по будням сидели за домашними заданиями или проводили время с сокурсниками, которые тоже требовали к себе внимания. Всё реже и реже друзьям удавалось выкроить пару–тройку часов на то, чтобы сбежать из гостиной Слизерина в свою аудиторию, и практиковались в анимагии и заклинаниях. Мальчики уже подумывали о том, чтобы брать с собой мантию–невидимку и задерживаться там подольше, но тут вмешался Флинт с его дотошными требованиями и «всевидящим оком». Капитан их команды словно поставил своей целью следить за Поттером круглые сутки.
— Смотри, скоро Маркус будет тебя лично в кроватку укладывать и колыбельные на ночь петь, — смеялся Блэйз, когда Гарри в очередной раз жаловался на старосту.
— Спасибо, хоть с ложечки не кормит, — пробормотал из‑за учебника Том, Драко высокомерно фыркнул.
— Не знаю, почему ты ноешь, Поттер, — надменно бросил он, — ты же у нас ходячая катастрофа, неудивительно, что Флинт на каждый твой чих неадекватно реагирует, — гордый наследник Малфоев насупился. — И вообще, если бы ты не был таким блестящим ловцом, Маркус бы давно тебя сам придушил.
Гарри вздохнул и вошел вместе со всей командой в раздевалку. «Но, если честно, то Малфой в чем‑то прав, — подумал он. — В прошлом году я так часто попадал в разные переделки, что Маркус чуть не свихнулся от беспокойства за свой драгоценный Кубок. Но мы же выиграли, так? Так! Значит и не стоит так ревностно следить за мной каждую секунду, опасаясь, что я вдруг споткнусь и вывихну мизинец, потому что это раздражает!» — Гарри стянул мантию и, содрогнувшись от холода, поспешил облачиться в спортивную форму серо–зеленых тонов. Когда до начала первой в этом сезоне игры по квиддичу оставалось всего пять минут, Флинт гордо прошелся вдоль своих разнокалиберных игроков, произнес короткую торжественную речь, тонко намекнув, что у Снейпа сегодня плохое настроение, и не приведи Мерлин они сегодня проиграют. После этого он многозначительно помолчал, испепеляя каждого страшным взглядом, и выгнал всех на квиддичное поле.
Гарри парил над трибунами, сосредоточенно высматривая золотой снитч и наслаждаясь чувством полета и свободы. Ему очень хотелось сделать пару эффектных пируэтов в воздухе, но он опасался, что Маркус за это его по головке не погладит. У самой земли вспыхнул и погас в лучах солнца золотистый всполох, для Поттера этого было вполне достаточно, чтобы молнией помчаться вниз, сосредоточившись только на крохотном золотом шарике, что кружил в паре метров над землей. Над головой Гарри со свистом пронесся бладжер, но мальчик так увлекся погоней, что даже не заметил этого, как не заметил и того, что увесистый мяч, сделав небольшую петлю, развернулся и полетел следом за ним, набирая скорость. Первое осознание, что что‑то не так, возникло у Гарри, когда что‑то несильно ударилось о его метлу. Быстро глянув через плечо, мальчик удивленно моргнул, проклятый бладжер мчался за ним, как приклеенный. Резко отклонившись в сторону, Поттер увел метлу с траектории полёта странного мяча и взял чуть выше. Снитч успел переместиться и теперь висел высоко в небе, а к нему стремительно мчался гриффиндорский ловец. Поттер чертыхнулся и, прильнув всем корпусом к древку метлы, бросился наперерез противнику. Сменив курс, бладжер, тем временем, снова набирал скорость, приближаясь к Слизеринскому ловцу по большой дуге. Краем глаза Поттер видел его, но если сейчас он сбавит скорость или попытается уклониться, снитч поймает другая команда! Где‑то на задворках сознания голос комментатора Ли Джордона восторженно вопил: «Вы только посмотрите, какая скорость! Еще чуть–чуть и у него метла загорится! И…ах! Какая жалость! Поттер снова ловит снитч! Слизерин выигрывает со счетом 160–50!»
Гарри, к сожалению, было не до победы, продолжая крепко сжимать в руке золотой мячик, он бросал свою метлу то вправо, то влево, пытаясь увернуться от идиотского бладжера.
— Да остановите его кто‑нибудь! — в отчаянии закричал он, направляя метлу к земле. Если чертова штуковина все же его протаранит, он, по крайней мере, не разобьется, падая на землю. Сильный удар по ребрам выбил из легких воздух и заставил мальчика согнуться от боли. Прижимая к груди руку, в которой слабо трепыхался снитч, мальчик оглянулся и поморщился. Бладжер разворачивался, чтобы снова начать атаку, до земли оставалось метров десять. Ещё чуть–чуть…Озлобленный игровой инвентарь внезапно появился прямо перед ним, Гарри почти увидел, как он ударяет его по голове. Потом он услышал крик, раздался громкий хлопок, и в лицо ему ударил фейерверк из мелких кусочков кожи и песчинок, от которых тут же заслезились глаза. Бладжер пропал с его пути, и Поттер беспрепятственно опустился на землю, где тут же упал на колени и недоуменно уставился вверх, только сейчас до него дошло, что кто‑то взорвал чёртов мяч. Мальчик принялся крутить головой и тут же обнаружил, что к нему спешат члены его команды и некоторые сокурсники во главе со встревоженной мадам Помфри. Когда толпа слизеринцев обступила его со всех сторон, заваливая вопросами, Гарри мог только криво ухмыляться, демонстрируя всем и каждому золотой мячик и говорить, что с ним все в порядке.