Чистый и накормленный мистер Флаф вылизывался, сидя на кровати Лили.
Теперь и у неё есть свой кот! Отныне и она, как настоящая ведьмочка! Вот Ингрид удивится!
Лили долго смотрела на свернувшегося под её бочком мистера Флафа, прячущего лапкой замёрзший носик. И, обняв его, заснула.
Но, спала она недолго, ведь, наяву происходило что-то намного интереснее, чем во сне. Уже через час, малышка бегала по комнате от своего «фальмияра», дразня того смастерённой отцом игрушкой.
— Юная мисс, — подошёл к открытой двери мистер Уайт, — поскольку Вы проснулись, Вас ждут числа.
— Пожалуйста, разрешите ещё поиграть. — топала ножками малышка.
— Позже, непременно. — пообещал отдохнувший за время послеобеденного сна кот.
— Мистер Уайт, пожалуйста, научите меня, как Ингрид, магии и варить зелья!
— Для того, чтобы справиться с зельем, вначале необходимо узнать грамматику и арифметику. — сообщил учитель, — Или, как иначе Вы сотворите заклятье и верно рассчитаете ингредиенты⁈
— Теперь у меня тоже есть котик! — похвалилась Лили, — Когда я выросту, то стану ведьмой! — садясь за тетрадь, пообещала она.
— Почему Вы хотите быть ведьмой? — поинтересовался фамильяр.
— Я видела, Вы очень сильный! Я тоже хочу быть сильной!
— Не так уж я силён, как следовало бы… — грустно произнёс кот, — Не настолько, как прежде.
— Мистер Уайт, а мистер Флаф — тоже фейри?
— К счастью для него, он обычный котёнок.
— А я хочу, чтобы он был «фальмияром».
— Не все коты — фамильяры, юная мисс, однако это вовсе не означает, что их не нужно любить. Ведь, фамильяр не сможет быть таким же как простой кот, и дарить ту же радость.
— Я люблю мистера Флафа… И Вас люблю. И Ингрид люблю, но она бывает вредной. Она очень умная. Почему только Ингрид можно видеть фейри? — без особого желания вырисовывая очередную цифру, расстроенно спросила малышка.
— Чтобы увидеть духа, его нужно призвать. — раскрыл секрет фамильяр, — Или научиться их видеть. Именно научиться, и никакая магия Вам для того не понадобится. Видеть невидимое — вопрос веры. Отложите на время перо — сейчас я Вас научу.
Оставшийся день был на обыкновение размеренным. София готовила ужин, Вильям, подготовивший всё необходимое для завтрашнего отплытия, дремал в кресле, а Лили тихо играла в торговом зале с новым другом, исполняя роль продавца, а он, хоть и плохо, но придирчивого покупателя.
В дверь постучали.
Девочка подошла и спросила:
— Кто пришёл?
— Лили, это миссис Хилл, — послышался знакомый голос, — я хотела бы купить шляпку.
— Я позову маму.
— Не могла бы ты вначале открыть мне дверь, поскольку на улице ужасно жарко… — упрашивал голос.
— Я сейчас позову маму, — повторила Лили, точно так, как её учили.
— Это верно. — одобрительно произнесла женщина по ту сторону двери. — Пусть будет так. Но, Лили, милая, я знаю, что у Вас в зале стоит графин с водой. Могла бы ты, если не открыть дверь, то хотя бы дать мне немного воды через окно? Ты же не оставишь меня без воды? Мне очень нехорошо и трудно дышать…
— Хорошо, — согласилась Лили, ведь её учили помогать всем, и не открывать без разрешения разве что двери, а не окно.
Малышка дотянулась до комода, на котором стоял графин. Ухватив его обеими ручками, она наполнила стакан, на этот раз справившись лучше, нежели утром, и затем, открыв окно, протянула воду миссис Хилл.
— Спасибо, Лили. — поблагодарила девочку та.
Котёнок зашипел.
И в этот самый момент Лили увидела, как защёлка на двери, постепенно начала ползти вправо, отпирая тем самым замок.
Дверь открылась.
На пороге, действительно, стояла радушно улыбающаяся миссис Хилл.
— Только это Вам и под силу. — послышался бас, спускающегося со второго этажа мистера Уайта. — К чему пугать дитя?
— Ты когда-то выйдешь. — подметила миссис Хилл.
— Но не сегодня. Потому, простите мне Ваше разочарование. Мисс Кук, — обратился он к Лили, — вам не нужно бояться. Возьмите, пожалуйста, мистера Флафа, и поднимитесь с ним наверх. Звать кого-то нет необходимости, мадемуазель пришла ко мне.
Дрожащая от испуга Лили попятилась назад, и подхватив котёнка, побежала в комнату, как ей велени. Малышка совсем не понимала произошедшего, но чувствовала, что случилось что-то страшное и недоброе.
— Мне пришлось долго тебя искать. — продолжила женщина.
— Благодаря Вашим крысам, и другим моим недругам стало сложнее застать меня врасплох.
— Законы магического мира, зачастую абсурдны, не правда ли, mon cher? — в мгновение ока миссис Хилл превратилась в молодую привлекательную женщину. Густые рыжие волосы волнами спадали на её плечи и спину, правильные черты прекрасного лица в своей симметрии могли бы поспорить с античными статуями, а голубые глаза с чистотой южного неба. — Как ни пытался, сам ты не смог снять ошейник, но его с невероятной лёгкостью перегрызли обычные портовые крысы.
— Лишь потому, что Вам их было не жаль.
«Миссис Хилл» пожала плечами:
— Я снова предложу тебе отдать мне взятое добровольно.
— И на Вас, мадемуазель, найдётся управа. — предупредил мистер Уайт.
— Отчего же по сей день этого не произошло? — подняла изогнутую бровь женщина, — Вам ли не знать, чем чревата вражда со мной, мистер… Уайт.
— Я так же знаю, что Вы не причините вреда этой семье.
— Знаешь или желаешь, чтобы я этого не сделала? — хмыкнула ведьма.
— Есть ли на свете хотя бы одна ведьма Бригмора, коей была бы известна причина Вашей за мной охоты? — поинтересовался кот.
— Месть за сестёр — долг всякой ведьмы. — напомнила женщина.
— Что ж, в таком случае, война? — прямо спросил фамильяр.
— Война. — улыбнулась мадемуазель и, повернувшись спиной к ослабленному врагу, спустилась по ступеням, последовав за потоком прохожих.
Глава 25. Истинные друзья познаются в беде
Хранитель дома поднялся в детскую, чтобы заверить Лили в том, что не произошло ничего поистине устрашающего. Та сидела на кровати в обнимку с мистером Флафом и мисс Марией, одинаково стараясь защитить обоих.
— Вы поступили верно, желая позвать Вашу матушку. — похвалил ученицу фамильяр, — Уверен, она не стала бы бранить Вас, если бы Вы не подали воды́. Потому, не бойтесь вначале рассказать старшим, так будет правильно.
— Но миссис Хилл хорошая. — не понимала девочка.
— Не сомневаюсь, что это так. Однако, в нашем мире, к сожалению, есть люди, бесстыдно крадущие чужие имена и лица. Оттого, быть добрым нужно только к добрым.
Вскоре к ужину вернулась и Ингрид, в сопровождении Киана Грина. По просьбе мистера Уайта, девушка пригласила сквайра в дом, оставив магов в зале наедине.
— Мистер Грин, я по-прежнему могу рассчитывать на Вашу дружбу?
— Конечно, мистер Уайт. — с абсолютным спокойствием, но не без щепотки гордости ответил чародей.
Кот запрыгнул на тумбу:
— В таком случае, я попрошу Вас о весьма много значащем деле. Мне известно, что в ратуше присутствуют мистеры, следящие за нарушившими запреты колдунами и ведьмами. Могли бы Вы доложить от имени неустановленного лица о том, что в город прибыла ведьма из Бригмора?
— Это так, мистер Уайт? — уточнил сквайр.
— Я не стал бы в этом обманывать, и в особенности Вас, ведь именно Вы поручитесь за мои слова.
— Сделаю всё, от меня зависящее. — пообещал чародей.
Их разговор прервал хозяин дома:
— Мистер Грин, пройдёмте к столу, — позвал он гостя.
— Право, мне было бы неловко… — вежливо отказался юноша.
— Мы с Софией настаиваем. — жестом пригласил пройти в кухню Вильям, — В конце концов, мы так и не поздравили Вас с приобретением новой должности! Пойдёмте.
Несмотря на опасения Киана, за столом он был словно родной. Будто вовсе не из семьи Грин.