Рядом деликатно кашлянул капитан Паурен, и Айриэннис очнулась от размышлений, осознав, что уже довольно продолжительное время с вдохновенным выражением любуется останками бедной женщины. Капитан, сам бледно-зеленоватый, смотрел с некоторым изумлением, и ясно было, что его мнение о нормальности некоторых магов подверглось сомнению. Откуда ему знать, что её подобным зрелищем не смутишь, хотя мельничиху, конечно, жаль. Тихая ласковая девочка, как тебя угораздило попасться этому выродку?..
— Её убила тварь, капитан. А управлял маг и, скорее всего, находился поблизости.
— Мэора, она что, и правда… беременна была? — кашлянув, сипло спросил Паурен.
— Да. Видите, и эльфийское чутьё мэора Тианориннира это подтверждает.
— Мэор владеет магией? — быстро взглянул на полуэльфа гвардеец.
— Нет, капитан, это так, эльфийское умение… вернее, половина от него. Я же полукровка, — слова Тианора прозвучали с горечью. — Что-то от отца унаследовал, но это ничтожно мало. Я не маг, увы.
— Понятно, мэор, — покивал капитан.
Он собирался сказать что-то ещё, но его неожиданно окликнул один из гвардейцев, и Паурен, извинившись, отошёл. Айриэ быстро проговорила, понизив голос:
— Тин, тебе не кажется, что её убили в другом месте, а ночью перенесли сюда? Посмотри внимательней, вдруг что заметишь.
— Я не поручусь, но, возможно, ты права, — через некоторое время ответил менестрель. — Проклятый дождь, он помог этому выродку… Но если и перенесли, то не ночью, раньше. Следов-то нет, а значит, маг был здесь, когда ещё земля не успела достаточно размокнуть. Мельник утром наследил сильно, да и наши отпечатки довольно заметны там, где нет травы и мха, сама видишь.
Айриэ медленно исследовала траву и кусты. Немного в стороне от вытоптанного пятачка что-то тускло блеснуло, и через секунду магесса держала в руках большую пуговицу из потемневшего серебра. На пуговице была выбита голова волка; такие любят нашивать на свои куртки наёмники — это и оберег, ибо нежить серебра не любит, и капитал на чёрный день. В общем, довольно обычная пуговица, найти по ней хозяина вряд ли удастся. Маг надел (возможно, для маскировки) такую куртку, следовательно, находился здесь уже во время бури. И крайне любезно потерял пуговицу, вот спасибо ему за подарочек. Жаль только, свои инициалы на ней не выбил, вот уж была бы любезность так любезность.
Тианор, заглядывая Айриэ через плечо, изучил пуговицу и задумчиво хмыкнул. Магесса, увидев, возвращающегося капитана, молниеносно спрятала пуговицу в карман и шепнула любовнику:
— Про то, что её могли убить не здесь, молчи!
— Само собой!
Капитан возвращался не один, а в сопровождении долговязого типа, надвинувшего на самый нос капюшон чёрной кожаной куртки. Долговязый увидел тело, которое раньше загораживал Тианор, теперь отошедший в сторону, резко дёрнулся, капюшон слетел с его головы, и магесса узнала «коллегу». Мирниас сильно побледнел; у него, кажется, даже губы задрожали, но от тошноты он на сей раз удержался, только часто сглатывал.
— Это опять он, мэора? — бесцветно спросил Мирниас, с усилием отводя взгляд от тела. — Со своим ручным монстром, этим… хогрошем, как вы его назвали?
— Он. Я ведь говорила, тварь будет кормиться. А беременная женщина — это лакомая еда, теперь хогрош будет сильнее.
Рассказывать о своих выводах Мирниасу она не собиралась, маг пока ничем не заслужил доверия. Он услышит то же, что магесса будет говорить всем остальным, кроме Тианора, естественно.
— Что?.. Зари ждала ребёнка, а этот неизвестный ублюдок посмел поднять на неё руку?.. — Мирниас неверяще уставился на магессу и стиснул кулаки.
— Вы её хорошо знали?
— Зари? Д-да, неплохо, — судорожно дёрнув кадыком, ответил молодой маг. — Я иногда растения собирал здесь в лесу, для зелий, а жена мельника тоже сюда ходила. Она для знахарки травы искала. Она ведь такая славная была… как он мог, мэора?..
Магесса неопределённо повела плечом, понимая, что маг не ждёт ответа. Он провёл ладонью по лицу, стирая морось, и тут Айриэ обратила внимание на его куртку. На самую обычную, довольно потрёпанную куртку «наёмнического» фасона, с потемневшими серебряными пуговицами, украшенными волчьей головой. Третьей сверху пуговицы не было.
М-да-а, это, пожалуй, не хуже выбитых инициалов. Вот и подозреваемый номер два. С одной стороны, он сам признался, что ходил сюда за травами. С другой — в последние два месяца стояла жара, и куртка ему бы не понадобилась. Следовательно, потерять пуговицу раньше Мирниас не мог, разве что очень давно, а по ней не скажешь, что она пролежала в лесу долгое время, её бы мусором и всякой трухой уже присыпало. Однако же весьма удачный момент выбрала пуговица, чтобы оторваться от хозяйской куртки, ничего не скажешь. Поневоле закрадывалась мысль, что уж слишком это нарочитая улика. Интересно, а что на сей счёт поведает сам Мирниас? Впрочем, если он здесь и был вчера вечером, сомнительно, что его любезность простирается настолько далеко, чтобы признаться в этом.
— Мирниас, вы пуговицу потеряли.
Он рассеянно глянул на куртку:
— А-а, да, я утром заметил, когда одевался. Не знаю, как это она… вчера, что ли, когда в таверну ходил.
— О, вы вчера рискнули выбраться из дома? — приподняла брови магесса. — В такую-то погоду?
— Сразу, как только буря чуть поутихла. Дома тоскливо сидеть, в таверне веселее.
Любопытно. Мирниас специально ходил в таверну, чтобы создать себе алиби, пока его тварь относила труп в лес и добавляла живописных деталей в виде сломанных кустов? Хогроши достаточно разумны, чтобы справиться со столь сложным поручением, тем более хозяин может руководить действиями твари издалека. Допустим, после тварь вернулась за хозяином в условленное место и отнесла его в лес: должен же маг приглядеть за всем лично, припасённой кровью землю полить и прочее. У Мирниаса, кстати, лошади нет, а хогрош в иных случаях получше лошади будет. Мирниас потерял пуговицу, но действительно не подозревал, что в лесу. Он не выказал ни малейшего беспокойства, когда Айриэ спросила про его пропажу. Что же, события могли развиваться и таким образом. Пока это всё только предположения, доказательств у магессы по-прежнему никаких. В конце концов, если рассмотреть другую возможность, пуговицу могли и подбросить на место преступления. К примеру, вчера в таверне срезали — у этого вечно заспанного ленивца целую куртку украсть можно, он и не заметит, не то что пуговицу. Если, конечно, растяпистость Мирниаса — не маска…
Поняв, что ходит в своих предположениях по кругу, Айриэ мысленно плюнула и бросила это бесплодное занятие.