— Определенно звучит как горячечный бред.
Ричард поднял другую полосу.
— Эта была в низу стопки, находящейся в машине. Это значит, что она была первой, которую машина создала с тех пор, как она пробудилась во тьме, там, внизу. Я вряд ли бы мог поверить в это, когда мы ее перевели. Здесь написано: "Он найдет меня".
Зедд повертел в руках полосу, что держал Ричард.
— Ты хочешь сказать, что это машина предсказала, что ты найдешь ее?
Ричард пожал плечами:
— Это ты мне скажи.
— Ты уверен, что вы перевели ее правильно?
Ричард посмотрел на дверь и увидел Натана, входящего в библиотеку. Он, как и все, был мрачен.
— Теперь, когда у меня есть ключ, который был мне нужен, да, — сказал Ричард Зедду.
— Сомнений быть не может, все работает идеально.
Ричард дотянулся до стола и взял третью полосу.
— Вот эта, та, что несла на себе только символ огня, оказалась идеально переведена с помощью верхнеД'Харианского ключа. В точности как я и думал, здесь написано только "огонь".
— А что там с огнем? — заинтересовался Натан, подходя.
Зедд взял полосу из руки Ричарда и показал Натану.
— Перевод работает, прямо как и думал Ричард. Это действительно означает огонь, и ничего более.
В дальнем конце библиотеки Ричард увидел Лоретту, перетаскивающую ворох своих предсказаний. Два стражника следовали за ней, таща в руках большие стопки бумаг. Похоже, помогать перенести все ее предсказания из ее комнаты в ее новый дом в библиотеке им было куда как нелегко. Ричард испытал облегчение при виде нее, убирающей всю эту бумагу из своего дома.
Натан нахмурился.
— Огонь.
— Верно, — сказал Ричард.
— Одна из других полос говорит "Они найдут меня". Это как раз то, что больной мальчик с рынка говорил Кэлен и мне. Другие говорят, что крыша обрушится, как Лоретта и слепая женщина, Сабелла, сказали мне.
Натан упер кулак в бедро.
— Я здесь как раз из-за Сабеллы.
— Серьезно? А что с ней?
— Она вызвала проблемы. Некоторые из представителей пошли к ней, чтобы услышать ее пророчество. Они настаивали на том, что им необходимо узнать, что скрывается в будущем.
Ричард вздохнул.
— О, чудесно. Что она сказала им?
Натан наклонился.
— "Огонь".
— Что?
— "Огонь". Вот и все, что она сказала. Представители вернулись к себе и рассказали остальным. Они все взволнованы, боятся, что в Народном Дворце будет пожар. Несколько из представителей только недавно проснулись, и выбежали из комнат прямо в исподнем; все до единого проснулись, увидев сон об огне.
— Любопытно, — пробормотал Зедд, теребя подбородок.
Ричард поймал взгляд Лоретты, спешащей к ним через всю библиотеку.
— Лорд Рал! Лорд Рал!
Она несла с собой обрывок бумажки.
— Вот вы где. Я так рада, что нашла вас здесь.
Ричард стоял, пока она переводила дух.
— Что это?
Она положила руку на свою грудь и пыталась выровнять дыхание.
Она протянула ему сложенный кусок бумаги.
— У меня было для вас еще одно пророчество. Я записала его, как всегда. Я собиралась положить его с остальными, для сохранности, пока я не увижу вас снова, но вы оказались здесь.
Ричард развернул бумагу. На ней было только одно слово.
"ОГОНЬ".
— Что там? — спросил Зедд.
Ричард передал ему бумагу. Бровь Зедда опустилась вниз, пока он читал на ней единственное слово.
— И у тебя есть есть хотя бы намек на то, что это значит? — спросил он у женщины, передавая бумагу Натану.
Она потрясла головой.
Высокий пророк безмолвно прочитал единственное слово и поднял взгляд.
— Прямо как Сабелла.
Зедд вгляделся в Ричарда.
— Есть идея, что это могло бы означать?
Ричард вздохнул.
— Боюсь, что...
Он остановился, когда понимание окатило его ледяной водой.
Он швырнул свою ручку на стол и побежал к двери.
— За мной! — позвал он через плечо. — Я знаю, что это значит! Я знаю, где огонь!
Зедд, Натан и Бердина побежали за ним, даже Лоретта рванулась, чтобы узнать, о чем он.
Пробегая сквозь залы слуг, Ричард почувствовал запах дыма. Такой знакомый запах, исходящий от костра, всегда обещал тепло и защиту, однако во дворце такой едкий запах имел исключительно ужасающие значения. Когда он обогнул последний угол, то увидел густой темный дым, вздымающийся из-под дальней двери.
Бердина схватила его за рукав, не позволяя идти перед собой. Когда бы ни появился даже намек на угрозу или трудность, все Морд-Сит делали все, что могли, чтобы держаться как можно ближе к нему. Бердина разом утратила свою оживленность, став непреклонной, как любая Морд-Сит в присутствии угрозы. На бегу, время от времени, она стискивала свой эйджил в кулаке, словно убеждая себя, что он был наизготовку.
Дальше по коридору, за дымом, Ричард разглядел солдат Первой Когорты, бегущих с другой стороны. Некоторые из них держали в руках ведра. Вода выливалась на бегу, расплескиваясь по деревянному полу. Несколько женщин, разбуженные пожарной тревогой в столь ранний час, вышли из своих комнат, стоя в дверных проемах, тиская в страхе ночные рубашки, пока солдаты пробегали мимо.
— Что там? — спросил Натан, огибая угол и останавливаясь.
Зедд появился прямо за ним.
Ричард показал.
— Это комната Лоретты. Она горит.
Лоретта, спотыкаясь, остановилась, хватая ртом воздух. Ее мелкое, быстрое семенение заставило ее лицо покраснеть и привело ее волосы в беспорядок.
— Моя комната!
Она сглотнула, пытаясь схватить ртом достаточно воздуха. Она прижала ладони к голове.
— Мои пророчества!
Солдаты с ведрами вышибли дверь. Черный дым, обрамленный искрами и хлопьями горящей бумаги, выкатился из комнаты в зал и расстелился вдоль потолка. Языки пламени выплеснулись из двери и начали лизать потолок. Солдаты плескали воду прямо в дверной проем, но, по количеству дыма и жара от огня, Ричард подумал, что вряд ли эти ведра воды будут даже сколько-нибудь близки к тому, что необходимо.
Лоретта закричала, увидев, как солдаты заливают воду в ее комнату. Она толкнула Зедда и Натана.
— Нет! Вы уничтожите мои пророчества!
Ричард знал, что уже слишком поздно беспокоиться об этом, кроме того, не вода была настоящей угрозой ее пророчествам. Он поймал руку Лоретты и заставил ее остановиться. Он знал, что если предоставить ее самой себе, она рванется в горящую комнату, чтобы спасти ее драгоценные пророчества. Судя по тому, насколько густым был дым, и как тяжело она дышала, она бы свалилась с ног за жалкие секунды.
Жар, пусть даже издалека, иссушал. Ричард почувствовал облегчение оттого, что Народный Дворец был построен главным образом из камня. Тем не менее, некоторые его части, как полы под ними и балки над ними, были деревянными. Необходимо было потушить пожар как можно скорее.