Я чувствовала, что «скелеты в шкафу» есть и в этой семье. Про сына-моряка говорили много и охотно. Но сразу замыкались, когда дело касалось дочери. В общем-то ее история меня не волновала. Наверное, влюбилась не в того. А может, вообще сбежала из дома.
Дождь прекратился так же внезапно, как и начался. Небо прояснилось, засияло солнце. Деревья и трава стали изумрудно-зелеными. Оставаться в имении дальше, наверное, будет неприлично. Хотя я была бы не прочь пожить здесь еще несколько дней. Мне казалось, что вот-вот я ухвачусь за какую-то нить.
Я стояла на веранде и любовалась умытой дождем зеленью. В саду было много цветов, в разные стороны разбегались красиво выложенные камушками дорожки. Не прогуляться ли мне?
За спиной послышалось легкое покашливание: кто-то явно хотел привлечь мое внимание. Я оглянулась и увидела, что ко мне подходит хозяин дома.
— Любуюсь вашими цветами, господин Фэйст. Они так хороши, трудно оторвать глаз.
Круглое лицо купца расплылось в довольной улыбке:
— Цветами, можно сказать, занимаюсь я сам. Правда, когда здесь была Бетти, она мне помогала.
Заметив мой вопросительный взгляд, собеседник смутился. А потом торопливо пригласил пройтись по саду. Я чувствовала, что он хочет поговорить со мной. И не ошиблась. Разговор пошел о его дочери. Но проблема оказалась более серьезная, чем я предполагала. Я видела, что рассказ дается хозяину имения с трудом. И поняла, что я для него — вроде попутчика в поезде, которому иногда доверяют то, что не сказали бы близкому человеку.
Я узнала, что Бетти, дочь хозяина, была не слишком красива, но благодаря хорошему приданому для нее удалось найти жениха. Все бы сложилось более-менее счастливо, если бы в это время не появилась Элина. Жених тут же переключил внимание на рыжую, а Бетти осталось только переживать и страдать. Вот только страдания ее приняли несколько необычную форму. Девчонка сбежала из дома и примкнула к шайке разбойниц. Через некоторое время те похитили Элину. Неизвестно, чем бы все закончилось для рыжей, если бы ее не спас граф Мэтт.
— Я не мог поверить, что злоба и ревность способны довести мою дочь до столь ужасного поступка. Хорошо, что Элиночку удалось освободить.
А я подумала: не хорошо, а очень даже плохо. Скольких несчастий удалось бы избежать.
— И что же случилось с вашей дочерью, господин Фэйст?
Купец тяжело вздохнул:
— Из уважения к моему положению граф Кодуэлл не отправил ее вместе с другими разбойницами в тюрьму. Друг графа, сеньор Ягуар, привез ее сюда.
Хм… Опять Ягуар…
Я видела, что собеседник хочет еще что-то сказать, но не решается. И мысленно подталкивала его: ну давай, говори, не тяни кота за хвост.
— Сейчас дочь живет у дальних родственников. Я не знаю, как с ней поступить. Я на нее зол, но в то же время и жалею ее. А жена вообще вся извелась. Она так любит Бет.
Заметно было, что купец мучается и наверняка тоже любит свою дочь. Поэтому я сказала:
— А почему бы вам и не простить ее? Прошло столько времени. Элины давно нет с вами. Скорее всего, девушка уже и сама все поняла и осознала ошибки.
Хозяин улыбнулся и вздохнул с облегчением. Мне показалось, что он не раз и сам об этом думал. Только подтолкнуть его к действиям было некому.
— Пожалуй, я так и поступлю. Сегодня же пошлю за ней.
Он чуть-чуть подумал и решил по-иному:
— Нет, сам туда отправлюсь. Сеньора, не желаете составить мне компанию?
Я с радостью согласилась. Хотела взглянуть на Бет. Может, узнаю что новое об Элине и этом таинственном Ягуаре.
Купец распорядился, нам подали коней, и вскоре мы были в городе у родственников господина Фэйста. Нас встретила служанка и низко поклонилась. Потом появилась Бет. Не знаю, может, она и была в банде, и организовала похищение Элины, но сейчас передо мной стояла растерянная, надломленная девчонка. Она переводила взгляд с меня на отца и не знала, как поступить. Господин Фэйст шагнул вперед и протянул руки. Дочь с плачем бросилась в объятия отца и прижалась к нему. Я посмотрела на них и вышла в соседнюю комнату, чтобы не мешать встрече.
Вскоре купец позвал меня и представил дочери:
— Это наша гостья, сеньора Елка.
Мы обменялись дежурными любезными фразами, а потом купец отправился поговорить с хозяевами. Бет смотрела на меня недоверчиво и угрюмо. Я решила, что и сама бы после таких приключений не пожелала доверять людям, а особенно женщинам. Как-то само собой вырвалось:
— Бетти, не ищите во мне врага. Я ваш друг. И Элину ненавижу так же, как и вы. А скорее всего — намного больше. У вас она отняла жениха, а у меня — мужа и сына. И она поплатится за это. Даю вам слово.
Не могу передать, с какой признательностью взглянула на меня Бет. Теперь я была уверена, что заполучила союзника и единомышленника.
Мы не стали оттягивать встречу матери и дочери. Сразу же вернулись в имение, и они с рыданиями бросились навстречу друг другу. Я поднялась к себе в комнату. Следом пошла няня. По ее виду было заметно, что она недовольна возвращением молодой хозяйки. Сразу же начала вспоминать, какая замечательная была Элиночка… Я вздохнула: привязанность старушки останется с ней до конца дней.
Я взяла расческу, подошла к зеркалу и стала рассматривать свое отражение. Молода, красива… Так здорово я не выглядела и двадцать лет назад. Долго ли смогу оставаться такой? Не отберет ли Эйнэр этот дар в угоду своей пассии?
Мне показалось, что зеркало внезапно подернулось белым туманом. Вместо моего лица в нем появилось лицо Элины. Она смотрела на меня и улыбалась нежной, очаровательной улыбкой. Из-за одной такой улыбки мужчины будут падать к ее ногам. Но это впечатление было недолгим. В лице рыжей стало что-то меняться. Появилось злое, порочное выражение. Элина как бы давала понять, что я зря оказалась на ее пути. «Прекрасна, как ангел небесный, как демон, коварна и зла». Я провела рукой по своему лбу. Фу, свой мир почти совсем забыла, а вот стихи и песни прочно сидят в голове.
По телу пробежали противные мурашки. Я не могла понять: Элина появилась в моем воображении или наяву? И то, и другое было весьма неприятно.
Я легла в постель, но сон не шел. Что-то не давало покоя и мучило. Вдруг я поняла: меня манило к себе украшение — ветка шиповника. Захотелось достать ее и взглянуть еще раз на удивительное произведение искусства.
Некоторое время я мучилась сомнениями. Брать чужое без спроса нельзя. Но какая-то сила толкала меня к действиям. Я не выдержала. Подошла к комоду и решительно выдвинула ящик. Потом достала завернутое в ткань украшение и осторожно откинула материю. Красота хрустальных цветов вновь поразила меня. Белоснежные лепестки обрамляли середину, сделанную из камней, похожих на камень в моем кольце. Я подошла к окну, чтобы полюбоваться чудесной веткой при ярком свете луны. Из сердцевины хрустальных цветков тянулись светящиеся лучики, такие же, как и у моего кольца. Я повертела ветку в руках, заметила, что цветков много, но не все они светятся. Пересчитала светящиеся камни. Их оказалось ровно одиннадцать. Точно такой же двенадцатый был в моем кольце.