— А я уже начал беспокоиться, — облегчен выдохнул Шус.
— С чего вдруг ты так облегченно вздыхаешь?! Не думай, что я тебя так просто прощаю! Так и знай, ты вернешь мне все до последнего круша!
— Прости…
Молча они шли не долго. По всей видимости, полнейшая неуязвимость и невосприимчивость к боли вкупе с нависшей почти неминуемой смертью прибавили Шусу смелости и желания задавать Втри вопросы, которые могут повлечь за собой любую реакцию, вплоть до локального конец света.
— Втри, если ты так хорошо разбираешься в этой болезни. Я хотел сказать, отравлении укусом твое… отравлении от укуса кота. Когда ты поняла, что я заражен, в смысле — отравлен?
— Сразу же, как увидела тебя, — ответила Втри.
— Но как же… ты ничего не сказала и…
— Если бы я сказала, мне бы не удалось спокойно помыться, а за эти лишние десять минут с тобой все равно не могло случиться. Разве что ты мог выпрыгнуть из окна с горя, — без тени сочувствия пояснила ведьмочка.
— Но ты ведь уже тогда знала, что сможешь помочь мне, — не унимался Шус.
— Да, я и вправду могу помочь, но без кота у меня получится лишь замедлить процесс, а не обратить его вспять. Я не думала, что ты так быстро дал себя укусить, когда выбрасывала его.
Шус не нашел что на это ответить.
Вскоре они подошли к лестнице, однако вместо того, чтобы спуститься по ней, Фур-Дур-Каф открыл дверь рядом с лестницей, которая вела в небольшую, просто-таки микроскопическую комнатку, со стенами, покрытыми зеркалами и освещаемую парой желтых магических шаров. Урараград-Марз без промедления зашел в нее и, судя по всему, ожидал, что его спутники последуют его примеру. Втри не заставила себя ждать, а Шус топтался не пороге. Прежде всего, его беспокоило то, что, насколько он мог видеть, между полом коридора и полом комнатки пролегала непрерывная щель, в которую с легкостью можно было просунуть ладонь. Кроме того, как показалось Шусу, комнатка слегка дрожала и издавала странный гудящий звук.
— Господин ученик волшебника, — обратился Фур-Дур-Каф к Шусу, — мне приказано доставить вас на кухню. Боюсь, что если вы и дальше будете препятствовать мне исполнять мой долг, мне придется применить силу, во имя исполнения воли величайшего владыки Келхарского халифата Хул-Дул-Гур-Бур-Фура V, путь дождь прольется не его мудрейшую голову и исполнителя его приказов, уважаемого господина улфулдара.
— Применить силу? Нет, не надо, я всего лишь задумался. Я и не думал ничему препятствовать, — заверил солдата Шус, однако входить в комнатку не торопился.
— Уважаемый господин ученик волшебника, — настойчиво повторил Фур-Дур-Каф.
— Да, да конечно я уже сейчас, Каф.
Последнее, в особенности «Каф» не слишком понравилось Урараград-Марзу, однако у Шуса не было времени на то, чтобы обращать внимание на такую ерунду. Вместо этого он был сосредоточен на том, чтобы войти в эту странную качающуюся и скрипящую комнату, вместо того, чтобы с криками ужаса убежать куда-нибудь подальше.
Как только Шус зашел, Фур-Дур-Каф закрыл дверь, затем еще и решетку, крепящуюся с внутренней стороны. Затем он нажал на какую-то кнопку, что, к ужасу Шуса, привело к тому, что комната, в которой они находились, стала медленно двигаться вниз, причем чем дальше они спускались, тем выше становилась их скорость. Когда они пролетали мимо второго этажа, Шус уже было подумал, что они разобьются, на полной скорости врезавшись в спину руфухиди, однако когда, по расчетам Шуса, до пола первого этажа оставалось каких-нибудь пол этажа, комнатка внезапно замедлила скорость своего падения. Так что, при остановке комната не разлетелась в щепки, вместо этого Шус почувствовал лишь слабый толчок.
— Прошу, следуйте за мной, господин ученик волшебника, — поторопил Шуса Фур-Дур-Каф.
— И что это было? — шепотом спросил Шус у Втри.
— Хоть мне бы и не хотелось в этом тебе признаваться, но боюсь, я сама не знаю, — так же шепотом ответила Втри. — Вернее, я слышала о подобных аппаратах, если я ничего не путаю, то оно называется лифт.
— А-а… ну это многое объясняет, — глубокомысленно протянул Шус.
— Да неужели?
— Да, Втри, я еще кое-что спросить хотел. Ты случайно не слышала, как работают эти шары, ну те, что заменяют здесь свечи и лучины?
— Ты про лампочки? — уточнила Втри.
— Если лам-поч-ка-ми ты называешь большие желтые стеклянные шары то, да именно их я и имею в виду. Так ты сказала лам-почки?
— Во имя всех богов, из какой же ты глуши… Лампочки, лампа с ДЖИНом или просто Л-ДЖИН. Включаются и выключаться они по разному. Некоторым надо только лишь приказать включиться или выключиться, другие реагируют только на определенные слова, третьи и вовсе на определенный звук, например, постукивание по стеклу. Все зависит от того, как их обучили.
— Джин? Ты хочешь сказать, что внутри этих шаров сидит дух, исполняющий желания? — спросил Шус, пропустивший мимо ушей все, что следовало после слов «лампа с джином».
— Нет, конечно, — возразила Втри, — они просто… их так называют, и все. Никогда не интересовалась такими вещами. В конце концов, это работа ремесленников, а не ведьм.
Тем временем они подошли к трактиру шатра. Решительно распахнув дверь, Фур-Дур-Каф вошел, а за ним Шус с Втри. Трактир не сильно отличался о тех, что Шус видел до того, а за последние пару дней увидел он их немало. Разве что его зал был несколько вытянут, а барная стойка, находившаяся в дальнем конце зала, несколько короче обычной. Посетителей было немного, время завтрака уже прошло, а до обеда было еще далеко, однако те, что все-таки присутствовали, были крайне удивлены и напуганы их появлением, что и неудивительно. Один вид столь грозного солдата внушал беспокойство. Когда и где угодно неприятно, когда тебя ссаживают с каравана за провоз контрабанды или просто потому, что твой номер приглянулся какой-то еще более важной шишке чем ты, но оно становится еще более неприятно в том случае, если за бортом — раскаленные пески и ни капли воды, а до ближайшего населенного пункта уже не меньше сотни километров. Да и вид Шуса с темными кругами под глазами и странным оттенком кожи, который был различим даже в освещенном лишь Л-ДЖИНами помещении также не внушал доверия. Наиболее безопасной и скорее вызывающей симпатию, чем беспокойство была Втри, судя по тому, как она была одета — рабыня или наложница. Ни одни уважающий себя гражданин халифата не отпустил бы свою жену, как впрочем и дочь, на улицу в столь открытой одежде и, главное, непокрытой головой.
На радость посетителей трактира подозрительная компания, не останавливаясь, прошла сквозь зал, чтобы исчезнуть за дверью с противоположной стороны, ведущей на кухню. Наиболее логичным ответом на вопрос «что собственно это было?», являлось предположение, что те двое — рабы, отлынивающие от работы, которых поймал солдат и ведет их обратно на кухню.