MyBooks.club
Все категории

Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным

На сайте mybooks.club вы можете бесплатно читать книги онлайн без регистрации, включая Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным. Жанр: Фэнтези издательство неизвестно,. Доступна полная версия книги с кратким содержанием для предварительного ознакомления, аннотацией (предисловием), рецензиями от других читателей и их экспертным мнением.
Кроме того, на сайте mybooks.club вы найдете множество новинок, которые стоит прочитать.

Название:
Лучше подавать холодным
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
11 август 2018
Количество просмотров:
1 475
Читать онлайн
Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным

Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным краткое содержание

Джо Аберкромби - Лучше подавать холодным - описание и краткое содержание, автор Джо Аберкромби, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки mybooks.club
Чрезвычайно опасная женщина была предана своим нанимателем. Её брат был убит, а сама она искалечена. Она хочет отомстить бывшему хозяину и шести его соучастникам, для чего нанимает группу не слишком надёжных, да и к тому же плохо сочетающихся друг с другом, помощников. Молодого северянина, пытающегося оставить позади прежнюю жизнь, полную насилия и неудач, экс-заключённого (мономаньяка, одержимого магией чисел), совершенно невыносимого мастера среди отравителей с его невозможной ассистенткой, и знаменитейшего (прежде всего, своим переменчивым нравом) кондотьера, готового на подвиг ради одного только глотка спиртного… Очень скоро по следам колоритной группы отправляется самый опасный наёмный убийца во всём Земном Круге.

Лучше подавать холодным читать онлайн бесплатно

Лучше подавать холодным - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джо Аберкромби

— А ты здесь, со мной.

Его брови уехали вверх. — Я?

— Всё верно, оптимист. Повезло тебе на ночь глядя. — Она откинулась назад на локтях, скрипнув старой коробкой кровати, и наставила на него вытянутую ногу. — А теперь закрой дверь и помоги снять сапоги — заебали.

Крысы в мешке

Коска сощурился, когда ступил на крышу башни. Похоже даже солнечный свет собрался его мучить, однако видимо он это заслужил. Вокруг него раскинулся Виссерин: куча деревянно-кирпичных домов, особняки из кремового камня, зелёные верхушки обрастающих листвой деревьев, там, где разбиты парки и проходили широкие проспекты. Повсюду блестели окна, статуи из цветного стекла на крышах самых роскошных зданий вбирали утреннее солнце и сияли подобно драгоценным камням. На обширном пространстве торчали другие башни, дюжины их, иные выше той, на которой он стоял, каждая отбрасывала длинную тень на нагромождение застроек.

Южнее, у серо-синего моря, дым производств до сих пор поднимался со стороны знаменитого района стеклодувов на прибрежном острове, над ним плавно кружили точки — морские птицы. К востоку, тёмной змеёй за домами прятался Виссер, четыре моста соединяли две половины города. Дворец великого герцога Сальера бдительно примостился на острове посередине реки. Место, где Коска провёл множество вечеров удовольствий, почётный гость самого великого ценителя искусства. Тогда его всё ещё любили, боялись и уважали. Так давно, что то казалось жизнью другого человека.

Монза, окаймлённая голубым небом, недвижно стояла у парапета. Лезвие её меча и жилистая левая рука образовывали точно прямую линию от плеча до острия. Ярко сияла сталь, кроваво горел рубин на её среднем пальце, кожа блестела от пота. От него же её нижняя рубашка прилипла к телу. Она бросила меч, когда он приблизился, когда поднял винный кувшин и сделал большой, прохладный глоток.

— А я-то гадала, сколько времени ты продержишься.

— В нём всего лишь вода, о чём я более чем сожалею. Разве не ты была свидетелем моей торжественной клятвы никогда больше не прикасаться к вину?

Она фыркнула. — Такое я и раньше слыхала, без особых подвижек.

— Я встал на долгий, агонизирующий путь исправления.

— Такое я тоже слыхала, а толку было ещё меньше.

Коска вздохнул. — Что должен делать человек, чтобы его принимали всерьёз?

— Хоть раз в жизни сдержать своё слово?

— Моё хрупкое сердце так часто разбивалось в прошлом! Сможет ли оно вынести и этот удар?

Он поставил сапог в прорезь бойницы рядом с ней. — Ты знаешь, я родился в Виссерине, не более чем в нескольких улицах отсюда. Счастливое детство, зато буйная юность была полна несчастий. Включая то, что вынудило меня бежать из города в поисках удачи наёмного солдата.

— Вся твоя жизнь была полна несчастий.

— И то правда. — В самом деле, у него имелось немного приятных воспоминаний. И большинство из них, осознал Коска посматривая сбоку на Монзу, вовлекали в себя её. Большинство лучших мгновений жизни, наряду с самыми худшими из всех. Он резко выдохнул и прикрыл глаза рукой, всматриваясь на запад, через серую линию городских стен в лоскуты полей за ними. — Покамест никаких признаков наших друзей из Талинса?

— Скоро. Генерал Ганмарк не тот человек, что припозднится с нападением. — Она подождала минутку, как всегда хмурясь. — Когда ты собираешься сказать, что уже говорил мне?

— Что говорил?

— Насчёт Орсо.

— Ты в курсе, что я тебе говорил.

— Никогда не доверяй своему работодателю. — Урок от герцогини Сефелины Осприйской дался ему большой ценой. — А теперь я — та, кто выплачивает тебе жалование. — Коска через силу улыбнулся, хоть и заболели потрескавшиеся губы. — И мы храним подозрительность во всех наших взаимоотношениях друг с дружкой.

— Конечно. Я бы не доверила тебе выливать моё говно в ручей.

— Жаль. Уверен, твоё говно пахнет розами. — Он оперся о парапет и заморгал на солнце. — Помнишь, как мы устраивали поединки по утрам? До того как ты стала чересчур ушлой.

— До того как ты стал чересчур много пить.

— Ну как бы я при этом смог биться в поединке? Есть предел, насколько человек может позволить себе опозориться перед завтраком. Это у тебя там Кальвес?

Она подняла меч, солнце сверкало позолотой вдоль его кромки. — Я заказала его для Бенны.

— Для Бенны? Какого хрена он бы делал с Кальвесом? Использовал вместо шампура и пёк на нём яблоки?

— Вышло так, что он даже этого не сделал.

— Раньше у меня был один, помнишь. До усрачки хороший меч. Проиграл его в карты. Выпьешь? — Он протянул кувшин.

Она потянулась к нему. — Я бы…

— Ха! — Он с силой плеснул воду ей в лицо и она тявкнула, отшатываясь назад. Полетели капли. Он выдернул свой меч из ножен, и когда кувшин разбился о крышу, уже заносил его в ударе. Ей удалось парировать первый взмах, отчаянно пригнуться под вторым, отодвинуться, увернуться, откатиться, когда клинок Коски с визгом чиркнул по свинцовому покрытию там, где она находилась мгновением раньше. Она поднялась в стойку, готова разить в ответ.

— Размягчилась, Муркатто. — Он хихикнул, отшагивая в центр крыши. — Десять лет назад ты никогда не падала от несвежей воды.

— Я и сейчас от неё не упала, идиот. — Вода капала с кончиков волос. Она неторопливо утёрла бровь рукой в перчатке, не отводя взгляд от его глаз. — Ты владеешь чем-то помимо воды в лицо, или твоё мастерство фехтования теперь дальше этого не простирается?

Не намного дальше, если быть честным. — Почему бы нам не выяснить?

Она выпросталась вперёд и их клинки со свистом рубанули друг друга, металл звенел и скрежетал. На её обнажённом правом плече был длинный шрам, и другой порез обвивался вокруг предплечья и уходил под чёрную перчатку.

Он указал на него кончиком меча. — Дерёшься левой, а? Надеюсь не от того, что ты сжалилась над стариком.

— Сжалилась? Не на ту напал. — Он резким движением отбил прямой удар, но другой последовал за ним столь быстро, что он едва лишь успел уйти с его пути, лезвие пробило рваную дыру в его рубахе и юркнуло назад.

Он поднял брови. — Как здорово, что за время последнего запоя я сбросил вес.

— Мог бы сбросить и побольше, если уж на то пошло. — Она обходила его кругом, слегка высунув между зубами кончик языка.

— Хочешь, чтоб солнце светило сзади?

— А не надо было учить меня всяким подленьким уловкам. Попробуешь левой, хоть маленько сравняемся?

— Отказаться от преимущества? Не на того напала! — Он ложно вильнул вправо затем ушёл в другую сторону оставив ни с чем её выпад. Она быстра, но по быстроте даже не рядом, как когда действовала правой. Когда она переместилась, он наступил ей на сапог, заставив её споткнуться, острие его меча прочертило чёткую царапину поперёк шрама на её плече — получился крест.


Джо Аберкромби читать все книги автора по порядку

Джо Аберкромби - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybooks.club.


Лучше подавать холодным отзывы

Отзывы читателей о книге Лучше подавать холодным, автор: Джо Аберкромби. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Алексей
Алексей
4 апреля 2020 17:18
великолепно
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.